Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!

French: Darby

Ecoute, o Dieu! ma voix, quand je me plains; garde ma vie de la crainte de l'ennemi.

French: Louis Segond (1910)

Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!

French: Martin (1744)

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! écoute ma voix quand je m'écrie; garde ma vie de la frayeur de l'ennemi.

New American Standard Bible

Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy.

Références croisées

Psaumes 17:8-9

Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,

Psaumes 27:7

Éternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!

Psaumes 31:13-15

J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.

Psaumes 34:4

J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

Psaumes 55:1-2

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!

Psaumes 56:2-4

Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.

Psaumes 130:1-2

Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel!

Psaumes 140:1

Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.

Psaumes 141:1

Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!

Psaumes 143:1-3

Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice!

Lamentations 3:55-56

J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.

Actes 18:9-10

Le Seigneur dit à Paul en vision pendant la nuit: Ne crains point; mais parle, et ne te tais point,

Actes 27:24

et m'a dit: Paul, ne crains point; il faut que tu comparaisses devant César, et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org