Parallel Verses

French: Darby

Ils distillent sur les paturages du desert, et les collines se ceignent d'allegresse.

Louis Segond Bible 1910

Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;

French: Louis Segond (1910)

Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;

French: Martin (1744)

Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.

New American Standard Bible

The pastures of the wilderness drip, And the hills gird themselves with rejoicing.

Références croisées

Job 38:26-27

Pour faire pleuvoir sur une terre ou il n'y a personne, sur le desert ou il n'y a pas d'hommes;

Psaumes 65:6

Toi qui as etabli les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance,

Psaumes 104:10-13

Il a envoye les sources dans les vallees: elles coulent entre les montagnes;

Ésaïe 55:9-13

car comme les cieux sont eleves au-dessus de la terre, ainsi mes voies sont elevees au-dessus de vos voies, et mes pensees au-dessus de vos pensees.

Ésaïe 61:10-11

Je me rejouirai avec joie en l'Eternel, mon ame s'egayera en mon Dieu; car il m'a revetu des vetements du salut, il m'a couvert de la robe de la justice, comme un fiance se pare de son turban et comme une fiancee s'orne de ses joyaux.

Joël 2:22

Ne craignez pas, betes des champs, car les paturages du desert verdissent, car l'arbre porte son fruit, le figuier et la vigne donnent leur force.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org