Parallel Verses

French: Darby

Les prairies se revetent de menu betail, et les plaines sont couvertes de froment: elles poussent des cris de triomphe; oui, elles chantent.

Louis Segond Bible 1910

Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

French: Louis Segond (1910)

Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

French: Martin (1744)

Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.

New American Standard Bible

The meadows are clothed with flocks And the valleys are covered with grain; They shout for joy, yes, they sing.

Références croisées

Ésaïe 55:12

Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les montagnes et les collines eclateront devant vous en chants de triomphe, et tous les arbres des champs battront des mains:

Psaumes 72:16

Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les hommes de la ville fleuriront comme l'herbe de la terre.

Psaumes 96:11-13

Que les cieux se rejouissent, et que la terre s'egaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;

Psaumes 98:7-9

Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!

Psaumes 104:24-28

Que tes oeuvres sont nombreuses, o Eternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.

Psaumes 144:13

Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espece de provisions; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.

Ésaïe 30:23

Et il donnera la pluie à ta semence dont tu ensemenceras le sol, et le pain, produit du sol; et il sera riche et nourrissant. Ton betail paitra en ce jour-là dans de vastes paturages,

Ésaïe 35:1-2

Le desert et la terre aride se rejouiront; le lieu sterile sera dans l'allegresse, et fleurira comme la rose;

Ésaïe 35:10

Et ceux que l'Eternel a delivres retourneront et viendront à Sion avec des chants de triomphe; et une joie eternelle sera sur leur tete; ils obtiendront l'allegresse et la joie, et le chagrin et le gemissement s'enfuiront.

Ésaïe 44:23

-Exultez, cieux, car l'Eternel l'a fait; jetez des cris, vous, profondeurs de la terre; eclatez en chants de triomphe, montagnes, forets, et tous les arbres qui y sont! Car l'Eternel a rachete Jacob, et s'est glorifie en Israel.

Ésaïe 52:9

Eclatez de joie, exultez ensemble, lieux deserts de Jerusalem; car l'Eternel console son peuple; il a rachete Jerusalem.

Jérémie 48:33

Et la joie et l'allegresse ont disparu des champs fertiles, et du pays de Moab, et j'ai fait cesser le vin des cuves: on ne foulera plus avec des cris de joie, le cri de joie ne sera plus un cri de joie.

Zacharie 9:17

Car combien grande est sa bonte! et combien grande est sa beaute! Le froment fera croitre les jeunes gens, et le mout, les jeunes filles.

Actes 14:17

quoique cependant il ne se soit pas laisse sans temoignage, en faisant du bien, en vous donnant du ciel des pluies et des saisons fertiles, remplissant vos coeurs de nourriture et de joie.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org