Parallel Verses

French: Darby

Si j'avais regarde l'iniquite dans mon coeur, le Seigneur ne m'aurait pas ecoute.

Louis Segond Bible 1910

Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

French: Louis Segond (1910)

Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

French: Martin (1744)

Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.

New American Standard Bible

If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;

Références croisées

Proverbes 28:9

Qui detourne son oreille pour ne pas ecouter la loi, sa priere meme est une abomination.

Ésaïe 1:15

Et quand vous etendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux; quand meme vous multiplierez la priere, je n'ecouterai pas. Vos mains sont pleines de sang.

Jean 9:31

Or, nous savons que Dieu n'ecoute pas les pecheurs; mais si quelqu'un est pieux envers Dieu et fait sa volonte, celui-là il l'ecoute.

Jacques 4:3

vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, afin de le depenser pour vos voluptes.

Job 27:8-9

Car quelle est l'esperance de l'impie quand Dieu le retranche, quand +Dieu retire son ame?

Job 36:21

Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l'iniquite, car c'est ce que tu as choisi plutot que l'affliction.

Proverbes 15:8

Le sacrifice des mechants est en abomination à l'Eternel, mais la priere des hommes droits lui est agreable.

Proverbes 15:29

L'Eternel est loin des mechants, mais il ecoute la priere des justes.

Proverbes 21:13

Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, lui aussi criera, et on ne lui repondra pas.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org