Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
Louis Segond Bible 1910
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
French: Darby
Que leur table soit un piege devant eux, et que ce qui tend à la prosperite leur soit un filet;
French: Martin (1744)
Que leur table soit un filet tendu devant eux; et [que ce qui tend] à la prospérité [leur soit] en piège.
New American Standard Bible
May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap.
Références croisées
Proverbes 1:32
Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
Ésaïe 8:14-15
Et il sera un sanctuaire, Mais aussi une pierre d'achoppement, Un rocher de scandale pour les deux maisons d'Israël, Un filet et un piège Pour les habitants de Jérusalem.
Malachie 2:2
Si vous n'écoutez pas, si vous ne prenez pas à coeur De donner gloire à mon nom, dit l'Eternel des armées, J'enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions; Oui, je les maudirai, parce que vous ne l'avez pas à coeur.
Romains 11:8-10
selon qu'il est écrit: Dieu leur a donné un esprit d'assoupissement, Des yeux pour ne point voir, Et des oreilles pour ne point entendre, Jusqu'à ce jour.
1 Thessaloniciens 5:3
Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'échapperont point.
1 Pierre 2:8
Et une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale; ils s'y heurtent pour n'avoir pas cru à la parole, et c'est à cela qu'ils sont destinés.