Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.

Louis Segond Bible 1910

Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.

French: Darby

Car j'ai porte envie aux arrogants, en voyant la prosperite des mechants.

French: Louis Segond (1910)

Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.

New American Standard Bible

For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.

Références croisées

Job 21:7

Pourquoi les méchants vivent-ils, [et] vieillissent, et même pourquoi sont-ils les plus puissants?

Psaumes 37:1

Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.

Jérémie 12:1

Eternel, quand je contesterai avec toi, tu [seras trouvé] juste; mais toutefois j'entrerai en contestation avec toi. Pourquoi la voie des méchants a-t-elle prospéré; et pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?

Psaumes 37:7

[Daleth.] Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, [dis-je], de l'homme qui vient à bout de ses entreprises.

Proverbes 23:17

Que ton cœur ne porte point d'envie aux pécheurs; mais [adonne-toi] à la crainte de l'Eternel tout le jour.

Proverbes 3:31

Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.

Proverbes 24:1

Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.

Jacques 4:5

Pensez-vous que l'Ecriture parle en vain; l'Esprit qui a habité en nous, vous inspire-t-il l'envie?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org