Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Louis Segond Bible 1910
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
French: Darby
Mais moi, je raconterai ces choses à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
French: Louis Segond (1910)
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
New American Standard Bible
But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.
Références croisées
Psaumes 9:14
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.
Psaumes 40:10
Je n'ai point caché ta justice, [qui est] au-dedans de mon cœur; j'ai déclaré ta fidélité et ta délivrance; je n'ai point scellé ta gratuité ni ta vérité dans la grande assemblée.
Psaumes 104:33
Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai.
Psaumes 145:1-2
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.