Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles.
French: Darby
Et il livra leurs fruits à la locuste, et leur travail à la sauterelle.
French: Louis Segond (1910)
Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles.
French: Martin (1744)
Et qui avait donné leurs fruits aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles.
New American Standard Bible
He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
Références croisées
Exode 10:12-15
L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main sur le pays d'Égypte, et que les sauterelles montent sur le pays d'Égypte; qu'elles dévorent toute l'herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé.
Psaumes 105:34-35
Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
Joël 1:4-7
Ce qu'a laissé le gazam, la sauterelle l'a dévoré; Ce qu'a laissé la sauterelle, le jélek l'a dévoré; Ce qu'a laissé le jélek, le hasil l'a dévoré.
Joël 2:25
Je vous remplacerai les années Qu'ont dévorées la sauterelle, Le jélek, le hasil et le gazam, Ma grande armée que j'avais envoyée contre vous.
Amos 7:1-2
Le Seigneur, l'Éternel, m'envoya cette vision. Voici, il formait des sauterelles, Au moment où le regain commençait à croître; C'était le regain après la coupe du roi.
Apocalypse 9:2-11
et elle ouvrit le puits de l'abîme. Et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.