Parallel Verses

French: Darby

Il etendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses pousses jusqu'au fleuve.

Louis Segond Bible 1910

Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.

French: Louis Segond (1910)

Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.

French: Martin (1744)

Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.

New American Standard Bible

It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.

Références croisées

Psaumes 72:8

Et il dominera d'une mer à l'autre mer, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.

Genèse 15:18

En ce jour-là, l'Eternel fit une alliance avec Abram, disant: Je donne ce pays à ta semence, depuis le fleuve d'Egypte jusqu'au grand fleuve, le fleuve Euphrate:

Exode 23:31

Et j'ai etabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le desert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi.

1 Rois 4:21

Et Salomon domina sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins, et jusqu'à la frontiere d'Egypte: ils apporterent des presents et servirent Salomon tous les jours de sa vie.

1 Rois 4:24

Car il dominait sur tout ce qui etait en deçà du fleuve, depuis Thiphsakh jusqu'à Gaza, sur tous les rois en deçà du fleuve; et il etait en paix avec tous ses alentours, de tous cotes.

1 Chroniques 18:3

Et David frappa Hadarezer, toi de Tsoba, à Hamath, comme il allait pour etablir sa puissance sur le fleuve Euphrate.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org