Parallel Verses

French: Darby

J'ai retire son epaule de dessous le fardeau, ses mains ont ete dechargees des corbeilles.

Louis Segond Bible 1910

J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.

French: Louis Segond (1910)

J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.

French: Martin (1744)

J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.

New American Standard Bible

"I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.

Références croisées

Ésaïe 9:4

Car tu as casse le joug qui pesait sur elle, et la verge de son epaule, le baton de son oppresseur, comme au jour de Madian.

Ésaïe 10:27

Et il arrivera en ce jour-là, que son fardeau sera ote de dessus ton epaule, et son joug de dessus ton cou; et le joug sera detruit à cause de l'onction...

Exode 1:14

et ils leur rendirent la vie amere par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs: tout le service dans lequel on les faisait servir etait avec durete.

Exode 6:6

C'est pourquoi dis aux fils d'Israel: Je suis l'Eternel, et je vous ferai sortir de dessous les fardeaux des Egyptiens, et je vous delivrerai de leur servitude; et je vous racheterai à bras etendu, et par de grands jugements;

Psaumes 68:13

Quoique vous ayez ete couches au milieu des etables, vous serez comme les ailes d'une colombe couverte d'argent, et dont le plumage est comme l'or vert.

Matthieu 11:29

Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi, car je suis debonnaire et humble de coeur; et vous trouverez le repos de vos ames.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org