Parallel Verses

French: Darby

Eternel! pourquoi as-tu rejete mon ame, et me caches-tu ta face?

Louis Segond Bible 1910

Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?

French: Louis Segond (1910)

Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?

French: Martin (1744)

Eternel! pourquoi rejettes-tu mon âme, pourquoi caches-tu ta face de moi?

New American Standard Bible

O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?

Références croisées

Job 13:24

Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?

Psaumes 13:1

Jusques à quand, o Eternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?

Psaumes 43:2

Car toi, o Dieu! tu es ma force; pourquoi m'as-tu rejete? Pourquoi marche-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi?

Psaumes 44:24

Pourquoi caches-tu ta face, et oublies-tu notre affliction et notre oppression?

Psaumes 44:9

Mais tu nous as rejetes et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armees;

Psaumes 69:17

Et ne cache pas ta face de ton serviteur, car je suis en detresse. Hate-toi, reponds-moi.

Psaumes 77:7-9

Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? et ne montrera-t-il plus sa faveur?

Matthieu 27:46

Et vers la neuvieme heure, Jesus s'ecria d'une forte voix, disant: Eli, Eli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonne?

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 88:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org