Parallel Verses
French: Darby
Eternel! pourquoi as-tu rejete mon ame, et me caches-tu ta face?
Louis Segond Bible 1910
Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?
French: Louis Segond (1910)
Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?
French: Martin (1744)
Eternel! pourquoi rejettes-tu mon âme, pourquoi caches-tu ta face de moi?
New American Standard Bible
O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?
Sujets
Références croisées
Job 13:24
Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
Psaumes 13:1
Jusques à quand, o Eternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?
Psaumes 43:2
Car toi, o Dieu! tu es ma force; pourquoi m'as-tu rejete? Pourquoi marche-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi?
Psaumes 44:24
Pourquoi caches-tu ta face, et oublies-tu notre affliction et notre oppression?
Psaumes 44:9
Mais tu nous as rejetes et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armees;
Psaumes 69:17
Et ne cache pas ta face de ton serviteur, car je suis en detresse. Hate-toi, reponds-moi.
Psaumes 77:7-9
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? et ne montrera-t-il plus sa faveur?
Matthieu 27:46
Et vers la neuvieme heure, Jesus s'ecria d'une forte voix, disant: Eli, Eli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonne?