Parallel Verses

French: Darby

J'ai une fois jure par ma saintete, si jamais je mens à David!

Louis Segond Bible 1910

J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?

French: Louis Segond (1910)

J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?

French: Martin (1744)

J'ai une fois juré par ma sainteté; (si je mens jamais à David; )

New American Standard Bible

"Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.

Références croisées

Amos 4:2

Le Seigneur, l'Eternel, a jure par sa saintete, que, voici, des jours viennent sur vous, ou il vous enlevera avec des hameçons, et votre posterite avec des haims de peche.

Psaumes 110:4

L'Eternel a jure, et il ne se repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisedec.

Psaumes 132:11

L'Eternel a jure à David en verite, il n'en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trone.

Amos 8:7

L'Eternel a jure par la gloire de Jacob: Si jamais j'oublie aucune de leurs oeuvres!

2 Thessaloniciens 2:13

Mais nous, nous devons toujours rendre graces à Dieu pour vous, freres aimes du Seigneur, de ce que Dieu vous a choisis des le commencement pour le salut, dans la saintete de l 'Esprit et la foi de la verite,

Tite 1:2

dans l'esperance de la vie eternelle que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps des siecles...;

Hébreux 6:13

Car lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, puisqu'il n'avait personne de plus grand par qui jurer, il jura par lui-meme,

Hébreux 6:17

Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux heritiers de la promesse l'immutabilite de son conseil, est intervenu par un serment,

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 89:35

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org