Parallel Verses

French: Darby

Eternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'egard de tes serviteurs.

Louis Segond Bible 1910

Reviens, Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!

French: Louis Segond (1910)

Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!

French: Martin (1744)

Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.

New American Standard Bible

Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants.

Références croisées

Deutéronome 32:36

Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs, quand il verra que la force s'en est allee, et qu'il n'y a plus personne, homme lie ou homme libre.

Psaumes 135:14

Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.

Psaumes 106:45

Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontes;

Psaumes 80:14

O Dieu des armees! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,

Amos 7:3

L'Eternel se repentit de cela: cela ne sera pas, dit l'Eternel.

Amos 7:6

L'Eternel se repentit de cela: cela aussi ne sera pas, dit le Seigneur, l'Eternel.

Jonas 3:9

Qui sait? Dieu reviendra et se repentira, et reviendra de l'ardeur de sa colere, et nous ne perirons pas.

Exode 32:12

Pourquoi les Egyptiens parleraient-ils, disant: C'est pour leur mal qu'il les a fit sortir, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la face de la terre? Reviens de l'ardeur de ta colere, et repens-toi du mal que tu veux faire à ton peuple.

Exode 32:14

Et l'Eternel se repentit du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple.

Psaumes 6:3-4

Mon ame aussi est fort troublee... Et toi, Eternel! jusques à quand?

Psaumes 74:10

Jusques à quand, o Dieu! l'adversaire dira-t-il des outrages? L'ennemi meprisera-t-il ton nom à jamais?

Psaumes 89:46

Jusques à quand, o Eternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brulera-t-elle comme un feu?

Jérémie 12:15

Et il arrivera qu'apres que je les aurai arraches, je leur ferai de nouveau misericorde et je les ferai retourner chacun à son heritage et chacun dans son pays.

Osée 11:8

Que ferai-je de toi, Ephraim? Comment te livrerais-je, Israel? Comment ferais-je de toi comme d'Adma, te rendrai-je tel que Tseboim? Mon coeur est change en moi; toutes ensemble, mes compassions se sont emues.

Joël 2:13-14

et dechirez vos coeurs et non vos vetements, et revenez à l'Eternel, votre Dieu; car il est plein de grace et misericordieux, lent à la colere et grand en bonte, et il se repent du mal dont il a menace.

Zacharie 1:16

C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel: Je suis revenu à Jerusalem avec misericorde; ma maison y sera batie, dit l'Eternel des armees, et le cordeau sera etendu sur Jerusalem.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 90:13

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org