Parallel Verses

French: Darby

Eternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'egard de tes serviteurs.

Louis Segond Bible 1910

Reviens, Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!

French: Louis Segond (1910)

Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!

French: Martin (1744)

Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.

New American Standard Bible

Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants.

Références croisées

Deutéronome 32:36

Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs, quand il verra que la force s'en est allee, et qu'il n'y a plus personne, homme lie ou homme libre.

Psaumes 135:14

Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.

Psaumes 106:45

Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontes;

Psaumes 80:14

O Dieu des armees! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,

Amos 7:3

L'Eternel se repentit de cela: cela ne sera pas, dit l'Eternel.

Amos 7:6

L'Eternel se repentit de cela: cela aussi ne sera pas, dit le Seigneur, l'Eternel.

Jonas 3:9

Qui sait? Dieu reviendra et se repentira, et reviendra de l'ardeur de sa colere, et nous ne perirons pas.

Exode 32:12

Pourquoi les Egyptiens parleraient-ils, disant: C'est pour leur mal qu'il les a fit sortir, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la face de la terre? Reviens de l'ardeur de ta colere, et repens-toi du mal que tu veux faire à ton peuple.

Exode 32:14

Et l'Eternel se repentit du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple.

Psaumes 6:3-4

Mon ame aussi est fort troublee... Et toi, Eternel! jusques à quand?

Psaumes 74:10

Jusques à quand, o Dieu! l'adversaire dira-t-il des outrages? L'ennemi meprisera-t-il ton nom à jamais?

Psaumes 89:46

Jusques à quand, o Eternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brulera-t-elle comme un feu?

Jérémie 12:15

Et il arrivera qu'apres que je les aurai arraches, je leur ferai de nouveau misericorde et je les ferai retourner chacun à son heritage et chacun dans son pays.

Osée 11:8

Que ferai-je de toi, Ephraim? Comment te livrerais-je, Israel? Comment ferais-je de toi comme d'Adma, te rendrai-je tel que Tseboim? Mon coeur est change en moi; toutes ensemble, mes compassions se sont emues.

Joël 2:13-14

et dechirez vos coeurs et non vos vetements, et revenez à l'Eternel, votre Dieu; car il est plein de grace et misericordieux, lent à la colere et grand en bonte, et il se repent du mal dont il a menace.

Zacharie 1:16

C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel: Je suis revenu à Jerusalem avec misericorde; ma maison y sera batie, dit l'Eternel des armees, et le cordeau sera etendu sur Jerusalem.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org