Parallel Verses

French: Darby

De sorte que j'ai jure dans ma colere: S'ils entrent dans mon repos!

Louis Segond Bible 1910

Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!

French: Louis Segond (1910)

Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!

French: Martin (1744)

C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.

New American Standard Bible

"Therefore I swore in My anger, Truly they shall not enter into My rest."

Références croisées

Nombres 14:23

s'ils voient le pays que j'avais promis par serment à leurs peres! Aucun de ceux qui m'ont meprise ne le verra.

Hébreux 4:3

Car nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, comme il a dit: Ainsi je jurai dans ma colere: S'ils entrent dans mon repos, bien que les oeuvres aient ete faites des la fondation du monde.

Hébreux 4:5

et encore dans ce passage: S'ils entrent dans mon repos!

Matthieu 11:28-29

Venez à moi, vous tous qui vous fatiguez et qui etes charges, et moi, je vous donnerai du repos.

Hébreux 3:11

Ainsi je jurai dans ma colere: S'ils entrent dans mon repos!

Hébreux 3:18

Et auxquels jura-t-il qu'ils n'entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui ont desobei?

Nombres 14:28-30

Dis-leur: Je suis vivant, dit l'Eternel, si je ne vous fais comme vous avez parle à mes oreilles...!

Deutéronome 1:34-35

Et l'Eternel entendit la voix de vos paroles et fut courrouce, et jura, disant:

Deutéronome 12:9

car, jusqu'à present vous n'etes pas entres dans le repos et dans l'heritage que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Jérémie 6:16

Ainsi dit l'Eternel: Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquerez-vous touchant les sentiers anciens, quelle est la bonne voie; et marchez-y, et vous trouverez du repos pour vos ames. Mais ils ont dit: Nous n'y marcherons pas.

Genèse 2:2-3

Et Dieu eut acheve au septieme jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septieme jour de toute son oeuvre qu'il fit.

Osée 4:4-11

Toutefois que nul ne conteste, que nul ne reprenne; or ton peuple est comme ceux qui contestent avec le sacrificateur.

Apocalypse 14:13

Et j'ouis une voix venant du ciel, disant: Ecris: Bienheureux les morts qui meurent dans le Seigneur, dorenavant. Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain