Parallel Verses

French: Darby

Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,

Louis Segond Bible 1910

Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

French: Louis Segond (1910)

Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

French: Martin (1744)

Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,

New American Standard Bible

Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy

Références croisées

Ésaïe 55:12

Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les montagnes et les collines eclateront devant vous en chants de triomphe, et tous les arbres des champs battront des mains:

2 Rois 11:12

Et on fit sortir le fils du roi, et on mit sur lui la couronne et le temoignage; et ils le firent roi, et l'oignirent, et frapperent des mains, et dirent: Vive le roi!

Psaumes 47:1

Battez des mains, vous, tous les peuples; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe;

Psaumes 65:12-13

Ils distillent sur les paturages du desert, et les collines se ceignent d'allegresse.

Psaumes 89:12

Le nord et le midi, toi tu les as crees; le Thabor et l'Hermon exultent en ton nom.

Psaumes 93:3

Les fleuves ont eleve, o Eternel! les fleuves ont eleve leur voix, les fleuves ont eleve leurs flots mugissants.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org