Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

C'est ce qui m'a souvent empêché d'aller vers vous.

French: Darby

C'est pourquoi aussi j'ai ete souvent empeche d'aller vers vous;

French: Louis Segond (1910)

C'est ce qui m'a souvent empêché d'aller vers vous.

French: Martin (1744)

Et c'est aussi ce qui m'a souvent empêché de vous aller voir.

New American Standard Bible

For this reason I have often been prevented from coming to you;

Références croisées

Romains 1:13

Je ne veux pas vous laisser ignorer, frères, que j'ai souvent formé le projet d'aller vous voir, afin de recueillir quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations; mais j'en ai été empêché jusqu'ici.

1 Thessaloniciens 2:17-18

Pour nous, frères, après avoir été quelque temps séparés de vous, de corps mais non de coeur, nous avons eu d'autant plus ardemment le vif désir de vous voir.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Romains 15:22

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org