Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais maintenant, n'ayant plus rien qui me retienne dans ces contrées, et ayant depuis plusieurs années le désir d'aller vers vous,

French: Darby

mais maintenant, n'ayant plus de sujet de m'arreter dans ces pays-ci, et ayant depuis plusieurs annees un grand desir d'aller vers vous,

French: Louis Segond (1910)

Mais maintenant, n'ayant plus rien qui me retienne dans ces contrées, et ayant depuis plusieurs années le désir d'aller vers vous,

French: Martin (1744)

Mais maintenant que je n'ai aucun sujet de m'arrêter en ce pays, et que depuis plusieurs années j'ai un grand désir d'aller vers vous;

New American Standard Bible

but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you

Références croisées

Romains 15:32

en sorte que j'arrive chez vous avec joie, si c'est la volonté de Dieu, et que je jouisse au milieu de vous de quelque repos.

Actes 19:21

Après que ces choses se furent passées, Paul forma le projet d'aller à Jérusalem, en traversant la Macédoine et l'Achaïe. Quand j'aurai été là, se disait-il, il faut aussi que je voie Rome.

Romains 1:10-12

demandant continuellement dans mes prières d'avoir enfin, par sa volonté, le bonheur d'aller vers vous.

Romains 15:29

Je sais qu'en allant vers vous, c'est avec une pleine bénédiction de Christ que j'irai.

1 Thessaloniciens 3:10

Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

2 Timothée 1:4

me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org