Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Présentement je vais à Jérusalem, pour le service des saints.
French: Darby
mais à present je vais à Jerusalem, etant occupe au service des saints;
French: Louis Segond (1910)
Présentement je vais à Jérusalem, pour le service des saints.
French: Martin (1744)
Mais pour le présent je m'en vais à Jérusalem pour assister les Saints.
New American Standard Bible
but now, I am going to Jerusalem serving the saints.
Références croisées
Actes 19:21
Après que ces choses se furent passées, Paul forma le projet d'aller à Jérusalem, en traversant la Macédoine et l'Achaïe. Quand j'aurai été là, se disait-il, il faut aussi que je voie Rome.
Actes 24:17
Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
Actes 20:22
Et maintenant voici, lié par l'Esprit, je vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui m'y arrivera;
Actes 18:21
Mais il n'y consentit point, et il prit congé d'eux, en disant: Il faut absolument que je célèbre la fête prochaine à Jérusalem. Je reviendrai vers vous, si Dieu le veut. Et il partit d'Éphèse.
Actes 20:16
Paul avait résolu de passer devant Éphèse sans s'y arrêter, afin de ne pas perdre de temps en Asie; car il se hâtait pour se trouver, si cela lui était possible, à Jérusalem le jour de la Pentecôte.
Romains 15:26-31
Car la Macédoine et l'Achaïe ont bien voulu s'imposer une contribution en faveur des pauvres parmi les saints de Jérusalem.
1 Corinthiens 16:1-3
Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Églises de la Galatie.
Galates 2:10
Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.