Parallel Verses
French: Darby
afin que vous la receviez dans le Seigneur, comme il convient à des saints, et que vous l'assistiez dans toute affaire pour laquelle elle aurait besoin de vous; car elle-meme aussi a ete en aide à plusieurs, et à moi-meme.
Louis Segond Bible 1910
afin que vous la receviez en notre Seigneur d'une manière digne des saints, et que vous l'assistiez dans les choses où elle aurait besoin de vous, car elle en a donné aide à plusieurs et à moi-même.
French: Louis Segond (1910)
afin que vous la receviez en notre Seigneur d'une manière digne des saints, et que vous l'assistiez dans les choses où elle aurait besoin de vous, car elle a donné aide à plusieurs et à moi-même.
French: Martin (1744)
Afin que vous la receviez selon le Seigneur, comme il faut recevoir les Saints; et que vous l'assistiez en tout ce dont elle aura besoin; car elle a exercé l'hospitalité à l'égard de plusieurs, et même à mon égard.
New American Standard Bible
that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.
Sujets
Références croisées
Philippiens 2:29
Recevez-le donc dans le Seigneur avec toute sorte de joie, et honorez de tels hommes;
Matthieu 10:40-42
Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoye.
Matthieu 25:40
Et le roi, repondant, leur dira: En verite, je vous dis: En tant que vous l'avez fait à l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes freres, vous me l'avez fait à moi.
Actes 9:36
Or il y avait à Joppe une femme disciple, nommee Tabitha, qui, interprete, signifie Dorcas; elle etait pleine de bonnes oeuvres et d'aumones qu'elle faisait.
Actes 9:39
Et Pierre, se levant, s'en alla avec eux. Et quand il fut arrive, ils le menerent dans la chambre haute; et toutes les veuves vinrent aupres de lui en pleurant, et en montrant les robes et les vetements, toutes les choses que Dorcas avait faites pendant qu'elle etait avec elles.
Actes 9:41
-et lui ayant donne la main, il la leva; et ayant appele les saints et les veuves, il la leur presenta vivante.
Romains 15:7
C'est pourquoi recevez-vous les uns les autres, comme aussi le Christ vous a reçus, à la gloire de Dieu.
Romains 16:3-4
Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre dans le Christ Jesus
Romains 16:6
Saluez Marie, qui a beaucoup travaille pour vous.
Romains 16:9
Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aime.
Romains 16:23
Gaius, mon hote et celui de toute l'assemblee, vous salue. Eraste, l'administrateur de la ville, et le frere Quartus vous saluent.
Éphésiens 5:3
Mais que ni la fornication, ni aucune impurete ou cupidite, ne soient meme nommees parmi vous, comme il convient à des saints;
Philippiens 1:27
Seulement conduisez-vous d'une maniere digne de l'evangile du Christ, afin que, soit que je vienne et que je vous voie, soit que je sois absent, j'apprenne à votre sujet que vous tenez ferme dans un seul et meme esprit, combattant ensemble d'une meme ame,
Philippiens 4:14-19
Neanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
Colossiens 4:10
Aristarque, mon compagnon de captivite, vous salue, et Marc, le neveu de Barnabas, touchant lequel vous avez reçu des ordres (s'il vient vers vous, recevez-le),
1 Timothée 2:10
par de bonnes oeuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
2 Timothée 1:18
Seigneur lui fasse trouver misericorde de la part du Seigneur dans ce jour-là; et tu sais mieux que personne combien de services il a rendus dans Ephese.
Tite 2:3
De meme, que les femmes agees soient, dans toute leur maniere d'etre, comme il convient à de saintes femmes, -ni medisantes, ni asservies à beaucoup de vin, enseignant de bonnes choses,
2 Jean 1:10
Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison et ne le saluez pas,
3 Jean 1:5-10
Bien-aime, tu agis fidelement dans tout ce que fais envers les freres, et cela envers ceux-là meme qui sont etrangers,