Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.

French: Darby

Car lorsque vous etiez esclaves du peche, vous etiez libres à l'egard de la justice.

French: Louis Segond (1910)

Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.

French: Martin (1744)

Car lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.

New American Standard Bible

For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.

Références croisées

Romains 6:16-17

Ne savez-vous pas qu'en vous livrant à quelqu'un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l'obéissance qui conduit à la justice?

Jean 8:34

En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. -De même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l'impureté et à l'iniquité, pour arriver à l'iniquité, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté. 20 Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice. 21 Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd'hui. Car la fin de ces choses, c'est la mort.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain