Parallel Verses

French: Darby

Ainsi donc, le mari etant vivant, elle sera appelee adultere si elle est à un autre homme; mais si le mari meurt, elle est libre de la loi, de sorte qu'elle n'est pas adultere en etant à un autre homme.

Louis Segond Bible 1910

Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d'un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère en devenant la femme d'un autre.

French: Louis Segond (1910)

Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d'un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère en devenant la femme d'un autre.

French: Martin (1744)

Le mari donc étant vivant, si elle épouse un autre mari elle sera appelée adultère; mais son mari étant mort, elle est délivrée de la Loi; tellement qu'elle ne sera point adultère si elle épouse un autre mari.

New American Standard Bible

So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man.

Références croisées

Matthieu 5:32

Mais moi, je vous dis que quiconque repudiera sa femme, si ce n'est pour cause de fornication, la fait commettre adultere; et quiconque epousera une femme repudiee, commet adultere.

Exode 20:14

Tu ne commettras point adultere.

Lévitique 20:10

Et un homme qui commet adultere avec la femme d'un autre, -qui commet adultere avec la femme de son prochain... l'homme et la femme adulteres seront certainement mis à mort.

Nombres 5:13-31

et qu'un homme couche avec elle, ayant commerce avec elle, et que cela soit cache aux yeux de son mari, et qu'elle se soit rendue impure en secret, et qu'il n'y ait pas de temoin contre elle, et qu'elle n'ait pas ete surprise;

Deutéronome 22:22-24

Si un homme a ete trouve couche avec une femme mariee, ils mourront tous deux, l'homme qui a couche avec la femme, et la femme; et tu oteras le mal du milieu d'Israel.

Ruth 2:13

Et elle dit: Mon seigneur, que je trouve grace à tes yeux! car tu m'as consolee, et tu as parle au coeur de ta servante, et pourtant je ne suis pas comme une de tes servantes.

1 Samuel 25:39-42

David apprit que Nabal etait mort, et il dit: Beni soit l'Eternel qui a pris en main ma cause touchant l'outrage que m'avait fait Nabal, et qui a retenu son serviteur de faire le mal! Et l'Eternel a fait retomber le mal de Nabal sur sa tete. Et David envoya parler à Abigail, afin de la prendre pour femme.

Marc 10:6-12

mais au commencement de la creation, Dieu les fit male et femelle:

Jean 8:3-5

Et les scribes et les pharisiens lui amenent une femme surprise en adultere; et l'ayant placee devant lui, ils lui disent:

1 Timothée 5:11-14

Mais refuse les veuves qui sont jeunes; car, quand elles s'elevent contre le Christ en s'abandonnant à leurs desirs, elles veulent se marier,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 Car le femme qui est soumise à un mari, est liee à son mari par la loi, tant qu'il vit; mais si le mari meurt, elle est deliee de la loi du mari. 3 Ainsi donc, le mari etant vivant, elle sera appelee adultere si elle est à un autre homme; mais si le mari meurt, elle est libre de la loi, de sorte qu'elle n'est pas adultere en etant à un autre homme. 4 C'est pourquoi, mes freres, vous aussi, vous avez ete mis à mort à la loi par le corps du Christ, pour etre à un autre, à celui qui est ressuscite d'entre les morts, afin que nous portions du fruit pour Dieu.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org