Parallel Verses

French: Darby

Et Tyr s'est bati une forteresse, et elle amasse l'argent comme de la poussiere, et l'or comme la boue des rues.

Louis Segond Bible 1910

Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.

French: Louis Segond (1910)

Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.

French: Martin (1744)

Car Tyr s'est bâti une forteresse, et a amoncelé l'argent comme de la poussière; et le fin or, comme la boue des rues.

New American Standard Bible

For Tyre built herself a fortress And piled up silver like dust, And gold like the mire of the streets.

Références croisées

Josué 19:29

et la frontiere tournait vers Rama et jusqu'à la ville forte de Tyr; et la frontiere tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, pres de la contree d'Aczib;

Job 27:16

S'il entasse l'argent comme la poussiere et se prepare des vetements comme de la boue,

Ézéchiel 28:4-5

par ta sagesse et par ton intelligence tu t'es acquis de la puissance et tu as amasse de l'or et de l'argent dans tes tresors;

2 Samuel 24:7

Et ils vinrent à la ville forte de Tyr, et dans toutes les villes des Heviens et des Cananeens, et sortirent au midi de Juda, à Beer-Sheba.

1 Rois 10:27

Et le roi fit que l'argent, dans Jerusalem, etait comme les pierres, et il fit que les cedres etaient, en quantite, comme les sycomores qui sont dans le pays plat.

Ézéchiel 27:33

Par les debouches de tes marches au delà des mers tu as rassasie beaucoup de peuples; par l'abondance de tes richesses et de ton trafic tu as enrichi les rois de la terre.

Job 22:24

Et que tu mettes l'or avec la poussiere, et l'or d' Ophir parmi les cailloux des torrents,

Ésaïe 23:8

Qui a pris ce conseil à l'egard de Tyr, distributrice de couronnes, dont les negociants etaient des princes, dont les marchands etaient les nobles de la terre?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain