Parallel Verses

French: Darby

Et il y aura un chemin battu pour le residu de son peuple, qui sera demeure de reste, de l'Assyrie, selon ce qui est arrive à Israel au jour qu'il est monte du pays d'Egypte.

Louis Segond Bible 1910

Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera échappé de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour Israël, Le jour où il sortit du pays d'Égypte.

French: Louis Segond (1910)

Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera échappé de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour Israël, Le jour où il sortit du pays d'Egypte.

French: Martin (1744)

Et il y aura un chemin pour le résidu de son peuple qui sera demeuré de reste en Assyrie, comme il y en eut [un] pour Israël au temps qu'il remonta du pays d'Egypte.

New American Standard Bible

And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel In the day that they came up out of the land of Egypt.

Références croisées

Ésaïe 19:23

En ce jour-là, il y aura un chemin battu de l'Egypte à l'Assyrie; et l'Assyrie viendra en Egypte, et l'Egypte en Assyrie; et l'Egypte servira avec l'Assyrie.

Exode 14:26-29

Et l'Eternel dit à Moise: Etends ta main sur la mer, et les eaux retourneront sur les Egyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.

Ésaïe 11:11

Et il arrivera, en ce jour-là, que le Seigneur mettra sa main encore une seconde fois pour acquerir le residu de son peuple, qui sera demeure de reste, de l'Assyrie, et de l'Egypte, et de Pathros, et de Cush, et d'Elam, et de Shinhar, et de Hamath, et des iles de la mer.

Ésaïe 27:13

Et il arrivera en ce jour-là qu'on sonnera de la grande trompette; et ceux qui perissaient dans le pays d'Assyrie, et les exiles du pays d'Egypte, viendront et se prosterneront devant l'Eternel, en la montagne sainte, à Jerusalem.

Ésaïe 35:8-10

Et il y aura là une grande route et un chemin, et il sera appele le chemin de la saintete: l'impur n'y passera pas, mais il sera pour ceux-là. Ceux qui vont ce chemin, meme les insenses, ne s'egareront pas.

Ésaïe 40:3-4

La voix de celui qui crie dans le desert: Preparez le chemin de l'Eternel, aplanissez dans le lieu sterile une route pour notre Dieu.

Ésaïe 42:15-16

Je devasterai les montagnes et les collines, et je dessecherai toute leur verdure; je changerai les rivieres en iles, et je mettrai à sec les etangs;

Ésaïe 48:20-21

Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldeens, avec une voix de chant de joie! Declarez et faites entendre ceci, portez-le jusqu'au bout de la terre; dites: L'Eternel a rachete son serviteur Jacob!

Ésaïe 49:12

Voici, ceux-ci viendront de loin; et voici, ceux-là, du nord et de l'ouest, et ceux-ci, du pays de Sinim.

Ésaïe 51:10

N'est-ce pas toi qui dessechas la mer, les eaux du grand abime? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetes?

Ésaïe 57:14

Et on dira: Elevez, elevez la chaussee, preparez le chemin; otez toute pierre d'achoppement du chemin de mon peuple!

Ésaïe 62:10

Passez, passez par les portes; preparez le chemin du peuple; elevez, elevez la chaussee, otez les pierres; elevez un etendard devant les peuples!

Ésaïe 63:12-13

son bras magnifique les faisant marcher par la droite de Moise; -qui fendit les eaux devant eux pour se faire un nom à toujours,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain