Parallel Verses

French: Darby

Je ferai qu'un mortel sera plus precieux que l'or fin, et un homme, plus que l'or d'Ophir.

Louis Segond Bible 1910

Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.

French: Louis Segond (1910)

Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.

French: Martin (1744)

Je ferai qu'un homme sera plus précieux que le fin or; et une personne, plus que l'or d'Ophir.

New American Standard Bible

I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.

Références croisées

Ésaïe 4:1

Et sept femmes saisiront un seul homme en ce jour-là, disant: Nous mangerons notre propre pain, et nous nous vetirons de nos propres vetements, seulement que nous soyons appelees de ton nom; ote notre opprobre.

Ésaïe 24:6

C'est pourquoi la malediction a devore le pays, et ceux qui l'habitent subissent la peine de leur culpabilite; c'est pourquoi les habitants du pays sont consumes et il ne reste que peu d'hommes.

Job 28:16

On ne la met pas dans la balance avec l'or d'Ophir, avec l'onyx precieux et le saphir.

Psaumes 137:9

Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les ecrasera contre le roc!

Ésaïe 13:15-18

tous ceux qui seront trouves seront transperces, et quiconque se joindra à eux tombera par l'epee;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Ésaïe 13:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org