Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je ferai qu'un homme sera plus précieux que le fin or; et une personne, plus que l'or d'Ophir.

Louis Segond Bible 1910

Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.

French: Darby

Je ferai qu'un mortel sera plus precieux que l'or fin, et un homme, plus que l'or d'Ophir.

French: Louis Segond (1910)

Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.

New American Standard Bible

I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.

Références croisées

Ésaïe 4:1

Et en ce temps-là sept femmes prendront un homme seul, en disant; nous mangerons notre pain, et nous nous vêtirons de nos habits; seulement que ton nom soit réclamé sur nous; ôte notre opprobre.

Ésaïe 24:6

C'est pourquoi l'exécration du serment a dévoré le pays, et ses habitants ont été mis en désolation; à cause de cela les habitants du pays sont brûlés, et peu de gens sont demeurés de reste.

Job 28:16

On ne l'échange point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx précieux, ni avec le Saphir.

Psaumes 137:9

Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!

Ésaïe 13:15-18

Quiconque sera trouvé, sera transpercé; et quiconque s'y sera joint, tombera par l'épée.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Ésaïe 13:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain