et Hesbon pousse des cris, et Elhale: leur voix est entendue jusqu'à Jahats. C'est pourquoi les gens armes de Moab crient, son ame tremble en lui.

A cause du cri de Hesbon, ils ont fait retentir leurs voix jusqu'à Elhale, jusqu'à Jahats, de Tsoar jusqu'à Horonaim, jusqu'à Eglath-Shelishija; car aussi les eaux de Nimrim sont devenues des desolations.

Et Rebecca dit à Isaac; J'ai la vie en aversion à cause des filles de Heth. Si Jacob prend une femme d'entre les filles de Heth, comme celles-ci, d'entre les filles du pays, à quoi bon pour moi de vivre?

Et si tu agis ainsi avec moi, tue-moi donc, je te prie, si j'ai trouve grace à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

Mais Sihon ne permit pas à Israel de passer par ses limites; et Sihon rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d'Israel, au desert, et vint à Jahats et combattit contre Israel.

Ataroth, et Dibon, et Jahzer, et Nimra, et Hesbon, et Elhale, et Sebam, et Nebo, et Beon,

-Et Sihon sortit à notre rencontre, lui et tout son peuple, à Jahats, pour livrer bataille.

et Jahtsa, et Kedemoth, et Mephaath,

Mais Sihon ne se fia pas à Israel pour le laisser passer par ses limites; et Sihon rassembla tout son peuple, et ils camperent à Jahtsa, et combattirent contre Israel.

Et il s'en alla, lui, dans le desert, le chemin d'un jour, et vint et s'assit sous un genet; et il demanda la mort pour son ame, et dit: C'est assez! maintenant, Eternel, prends mon ame, car je ne suis pas meilleur que mes peres.

Pourquoi la lumiere est-elle donnee au miserable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'ame,

Et mon ame choisit la suffocation, -plutot la mort que mes os:

Car les campagnes de Hesbon languiront, -la vigne de Sibma. Les maitres des nations ont abime ses ceps exquis: ils s'etendaient jusqu'à Jahzer, ils erraient dans le desert; ses provins s'etendaient et depassaient la mer.

Et tout le residu choisira la mort plutot que la vie, ceux qui restent de cette mechante famille dans tous les lieux ou j'aurai chasse ceux qui sont de reste, dit l'Eternel des armees.

Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l'affliction, et pour que mes jours se consument dans l'opprobre?

et maintenant, Eternel, je t'en prie, prends-moi ma vie, car mieux me vaut la mort que la vie.

Et il arriva que, quand le soleil se leva, Dieu prepara un doux vent d'orient, et le soleil frappa la tete de Jonas, et il defaillait, et il demanda la mort pour son ame, et dit: Mieux me vaut la mort que la vie.

Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront point; et ils desireront de mourir, et la mort s'enfuit d'eux.

Le Trésor de la connaissance des Écritures n'a pas ajouté

Public Domain

Toutes les Traductions
French: Darby
French: Louis Segond (1910)
French: Martin (1744)
Louis Segond Bible 1910