Parallel Verses

French: Darby

Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entree, et ta rage contre moi.

Louis Segond Bible 1910

Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.

French: Louis Segond (1910)

Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.

French: Martin (1744)

Mais je sais ton repaire, ta sortie, et ton entrée, et comment tu es furieux contre moi.

New American Standard Bible

"But I know your sitting down And your going out and your coming in And your raging against Me.

Références croisées

Psaumes 139:1-11

Eternel! tu m'as sonde, et tu m'as connu.

Proverbes 5:21

Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et il pese tous ses chemins.

Proverbes 15:3

Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, regardant les mechants et les bons.

Jérémie 23:23-24

Suis-je un Dieu de pres, dit l'Eternel, et non un Dieu de loin?

Apocalypse 2:13

Je sais ou tu habites, là ou est le trone de Satan; et tu tiens ferme mon nom, et tu n'as pas renie ma foi, meme dans les jours dans lesquels Antipas etait mon fidele temoin, qui a ete mis à mort parmi vous, là ou Satan habite.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org