Parallel Verses
French: Darby
Que dirai-je? Il m'a parle, et lui l'a fait. J'irai doucement, toutes mes annees, dans l'amertume de mon ame.
Louis Segond Bible 1910
Que dirai-je? Il m'a répondu, et il m'a exaucé. Je marcherai humblement jusqu'au terme de mes années, Après avoir été ainsi affligé.
French: Louis Segond (1910)
Que dirai-je? Il m'a répondu, et il m'a exaucé. Je marcherai humblement jusqu'au terme de mes années, Après avoir été ainsi affligé.
French: Martin (1744)
Que dirai-je? il m'a parlé; et lui même l'a fait; je m'en irai tout doucement, tous les ans de ma vie, dans l'amertume de mon âme.
New American Standard Bible
"What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul.
Références croisées
1 Rois 21:27
Et il arriva, quand Achab entendit ces paroles, qu'il dechira ses vetements, et mit un sac sur sa chair, et jeuna; et il couchait avec le sac et marchait doucement.
Job 7:11
Aussi je ne retiendrai pas ma bouche: je parlerai dans la detresse de mon esprit, je discourrai dans l'amertume de mon ame.
Job 10:1
Mon ame est degoutee de ma vie; je laisserai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon ame,
Josué 7:8
Helas, Seigneur! que dirai-je, apres qu'Israel a tourne le dos devant ses ennemis?
1 Samuel 1:10
et elle avait l'amertume dans l'ame, et elle pria l'Eternel et pleura abondamment.
2 Rois 4:27
Et elle vint vers l'homme de Dieu sur la montagne, et elle le saisit par les pieds; et Guehazi s'approcha pour la repousser; et l'homme de Dieu dit: Laisse-la, car son ame est dans l'amertume, et l'Eternel me l'a cache et ne me l'a pas declare.
Esdras 9:10
Et maintenant, o notre Dieu, que dirons-nous apres cela? Car nous avons abandonne tes commandements,
Job 21:25
Et l'autre meurt dans l'amertume de son ame et n'a jamais goute le bonheur.
Psaumes 39:9-10
Je suis reste muet, je n'ai pas ouvert la bouche, car c'est toi qui l'as fait.
Jean 12:27
Maintenant mon ame est troublee; et que dirai-je? Pere, delivre-moi de cette heure; mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure. Pere, glorifie ton nom.