Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et Ézéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Éternel?

French: Darby

Et Ezechias avait dit: Quel est le signe que je monterai à la maison de l'Eternel?

French: Louis Segond (1910)

Et Ezéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Eternel?

French: Martin (1744)

Et Ezéchias avait dit; quel est le signe que je monterai en la maison de l'Eternel?

New American Standard Bible

Then Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"

Références croisées

2 Rois 20:8

Ézéchias avait dit à Ésaïe: A quel signe connaîtrai-je que l'Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l'Éternel?

Psaumes 42:1-2

Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. Comme une biche soupire après des courants d'eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!

Psaumes 84:1-2

Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!

Psaumes 84:10-12

Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.

Psaumes 118:18-19

L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.

Psaumes 122:1

Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!

Jean 5:14

Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org