Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée.

Louis Segond Bible 1910

Sion disait: L'Éternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -

French: Darby

Mais Sion a dit: L'Eternel m'a abandonnee, et le Seigneur m'a oubliee!

French: Louis Segond (1910)

Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -

New American Standard Bible

But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."

Références croisées

Ésaïe 40:27

Pourquoi donc dirais-tu, ô Jacob! et pourquoi dirais-tu, ô Israël! mon état est caché à l'Eternel, et mon droit est inconnu à mon Dieu?

Psaumes 13:1

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, jusques à quand m'oublieras-tu? [Sera-ce] pour toujours? jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?

Psaumes 22:1

Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Ajelet-Hassachar. Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné, t'éloignant de ma délivrance, et des paroles de mon rugissement?

Psaumes 31:22

Je disais en ma précipitation : je suis retranché de devant tes yeux; et néanmoins tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.

Psaumes 77:6-9

Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon cœur, et mon esprit cherchait diligemment, [en disant];

Psaumes 89:38-46

Néanmoins tu l'as rejeté, et l'as dédaigné; tu t'es mis en grande colère contre ton Oint.

Jérémie 23:39

A cause de cela me voici, et je vous oublierai entièrement, et j'arracherai de ma présence, vous et la ville que j'ai donnée à vous et à vos pères.

Lamentations 5:20

Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?

Romains 11:1-5

Je demande donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple? à Dieu ne plaise! Car je suis aussi Israëlite, de la postérité d'Abraham, de la Tribu de Benjamin.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 O cieux! réjouissez-vous avec chant de triomphe, et toi terre, égaye-toi, et vous montagnes, éclatez de joie avec chant de triomphe; car l'Eternel a consolé son peuple, et il aura compassion de ceux qu'il aura affligés. 14 Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée. 15 La femme peut-elle oublier son enfant qu'elle allaite, en sorte qu'elle n'ait point pitié du fils de son ventre? Mais quand les femmes les auraient oubliés, encore ne t'oublierai-je pas, moi

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ésaïe 49:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org