Parallel Verses

French: Darby

Car les montagnes se retireraient et les collines seraient ebranlees, que ma bonte ne se retirerait pas d'avec toi, et que mon alliance de paix ne serait pas ebranlee, dit l'Eternel, qui a compassion de toi.

Louis Segond Bible 1910

Quand les montagnes s'éloigneraient, Quand les collines chancelleraient, Mon amour ne s'éloignera point de toi, Et mon alliance de paix ne chancellera point, Dit l'Éternel, qui a compassion de toi.

French: Louis Segond (1910)

Quand les montagnes s'éloigneraient, Quand les collines chancelleraient, Mon amour ne s'éloignera point de toi, Et mon alliance de paix ne chancellera point, Dit l'Eternel, qui a compassion de toi.

French: Martin (1744)

Car quand les montagnes se remueraient, et que les coteaux crouleraient, ma gratuité ne se retirera point de toi, et l'alliance de ma paix ne bougera point, a dit l'Eternel, qui a compassion de toi.

New American Standard Bible

"For the mountains may be removed and the hills may shake, But My lovingkindness will not be removed from you, And My covenant of peace will not be shaken," Says the LORD who has compassion on you.

Références croisées

Psaumes 46:2

C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportee de sa place, et que les montagnes seraient remuees et jetees au coeur des mers;

Ésaïe 55:3

Inclinez votre oreille et venez à moi; ecoutez, et votre ame vivra: et je ferai avec vous une alliance eternelle, les graces assurees de David.

Malachie 2:5

Mon alliance avec lui etait la vie et la paix, et je les lui donnai pour qu'il craignit; et il me craignit et trembla devant mon nom.

2 Samuel 23:5

Quoique ma maison ne soit pas ainsi avec Dieu, cependant il a etabli avec moi une alliance eternelle, à tous egards bien ordonnee et assuree, car c'est là tout mon salut et tout mon plaisir, quoiqu'il ne la fasse pas germer.

Psaumes 89:33-34

Mais je ne retirerai pas de lui ma bonte, et je ne dementirai pas ma fidelite;

Ésaïe 51:6-7

Elevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas; car les cieux s'evanouiront comme la fumee, et la terre vieillira comme un vetement, et ceux qui y habitent mourront egalement; mais mon salut sera à toujours, et ma justice ne defaudra pas.

Ésaïe 54:8

Dans l'effusion de la colere, je t'ai cache ma face pour un moment; mais avec une bonte eternelle j'aurai compassion de toi, dit ton redempteur, l'Eternel.

Matthieu 24:35

Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Romains 11:29

Car les dons de grace et l'appel de Dieu sont sans repentir.

Éphésiens 2:4-5

Mais Dieu, qui est riche en misericorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimes,)

Tite 3:5

il nous sauva, non sur le principe d'oeuvres accomplies en justice, que nous, nous eussions faites, mais selon sa propre misericorde, par le lavage de la regeneration, et le renouvellement de l'Esprit Saint,

Hébreux 8:6-13

Or maintenant Christ a obtenu un ministere d'autant plus excellent, qu'il est mediateur d'une meilleure alliance qui est etablie sur de meilleures promesses;

Hébreux 13:20-21

Or le Dieu de paix qui a ramene d'entre les morts le grand pasteur des brebis, dans la puissance du sang de l'alliance eternelle, notre Seigneur Jesus,

2 Pierre 3:10-13

Or le jour du *Seigneur viendra comme un voleur; et, dans ce jour-là, les cieux passeront avec un bruit sifflant, et les elements embrases seront dissous, et la terre et les oeuvres qui sont en elle seront brulees entierement.

Ésaïe 49:10

Ils n'auront pas faim, et ils n'auront pas soif, la chaleur et le soleil ne les frapperont pas; car celui qui a compassion d'eux les conduira et les menera à des sources d'eau.

Matthieu 5:18

car, en verite, je vous dis: Jusqu'à ce que le ciel et la terre passent, un seul iota ou un seul trait de lettre ne passera point de la loi, que tout ne soit accompli.

Matthieu 16:18

Et moi aussi, je te dis que tu es Pierre; et sur ce roc je batirai mon assemblee, et les portes du hades ne prevaudront pas contre elle.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Car ceci m'est comme les eaux de Noe, lorsque je jurai que les eaux de Noe ne passeraient plus sur la terre: ainsi j'ai jure que je ne serais plus courrouce contre toi, et que je ne te tancerais plus. 10 Car les montagnes se retireraient et les collines seraient ebranlees, que ma bonte ne se retirerait pas d'avec toi, et que mon alliance de paix ne serait pas ebranlee, dit l'Eternel, qui a compassion de toi. 11 O affligee, battue de la tempete, qui ne trouves pas de consolation, voici, moi je pose tes pierres dans la stibine, et je te fonde sur des saphirs;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org