Parallel Verses

French: Darby

Ho! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait.

Louis Segond Bible 1910

Vous tous qui avez soif, venez aux eaux, Même celui qui n'a pas d'argent! Venez, achetez et mangez, Venez, achetez du vin et du lait, sans argent, sans rien payer!

French: Louis Segond (1910)

Vous tous qui avez soif, venez aux eaux, Même celui qui n'a pas d'argent! Venez, achetez et mangez, Venez, achetez du vin et du lait, sans argent, sans rien payer!

French: Martin (1744)

Hola, vous tous qui êtes altérés, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait.

New American Standard Bible

"Ho! Every one who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat Come, buy wine and milk Without money and without cost.

Références croisées

Psaumes 143:6

J'etends mes mains vers toi; mon ame, comme une terre alteree, a soif de toi. Selah.

Cantique des Cantiques 5:1

Je suis venu dans mon jardin, ma soeur, ma fiancee! J'ai cueilli ma myrrhe avec mes aromates, j'ai mange mon rayon de miel avec mon miel, j'ai bu mon vin avec mon lait. Mangez, amis; buvez, buvez abondamment, bien-aimes!

Ésaïe 44:3

Car je verserai de l'eau sur celui qui a soif, et des ruisseaux d'eau sur la terre seche; je verserai mon Esprit sur ta semence, et ma benediction sur ceux qui sortent de toi;

Joël 3:18

Et il arrivera, en ce jour-là, que les montagnes ruisselleront de mout, et les collines decouleront de lait, et tous les torrents de Juda decouleront d'eau; et une source sortira de la maison de l'Eternel, et arrosera la vallee de Sittim.

Matthieu 13:44

Encore, le royaume des cieux est semblable à un tresor cache dans un champ, qu'un homme, apres l'avoir trouve, a cache; et de la joie qu'il en a, il s'en va, et vend tout ce qu'il a, et achete ce champ-là.

Apocalypse 3:18

je te conseille d'acheter de moi de l'or passe au feu, afin que tu deviennes riche, et des vetements blancs, afin que tu sois vetu et que la honte de ta nudite ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Apocalypse 21:6

Et il me dit: C'est fait. Moi, je suis l'alpha et l'omega, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai, moi, gratuitement, de la fontaine de l'eau de la vie.

Ruth 4:1

Et Boaz monta à la porte, et s'assit là. Et voici, celui qui avait le droit de rachat, et dont Boaz avait parle, vint à passer; et il dit: Toi, un tel, detourne-toi, assieds-toi ici. Et il se detourna et s'assit.

Psaumes 42:1-2

Comme le cerf brame apres les courants d'eau, ainsi mon ame crie apres toi, o Dieu!

Psaumes 63:1

Dieu! tu es mon *Dieu; je te cherche au point du jour; mon ame a soif de toi, ma chair languit apres toi, dans une terre aride et alteree, sans eau,

Proverbes 1:21-23

elle crie à l'entree des lieux bruyants, aux ouvertures des portes; elle prononce ses paroles dans la ville:

Proverbes 8:4

A vous, hommes, je crie, et ma voix s'adresse aux fils des hommes!

Cantique des Cantiques 1:2

Qu'il me baise des baisers de sa bouche! car tes amours sont meilleures que le vin.

Cantique des Cantiques 1:4

Tire-moi: nous courrons apres toi. -Le roi m'a amenee dans ses chambres. -Nous nous egayerons, et nous nous rejouirons en toi; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t'aiment avec droiture.

Ésaïe 41:17-18

Les affliges et le necessiteux chercheront de l'eau, et il n'y en a pas, leur langue est dessechee par la soif: moi, l'Eternel, je leur repondrai, moi, le Dieu d'Israel, je ne les abandonnerai pas.

Ésaïe 52:3

Car ainsi dit l'Eternel: Vous vous etes vendus pour rien, et vous serez rachetes sans argent.

Lamentations 5:4

Nous buvons notre eau à prix d'argent; notre bois nous vient par achat.

Osée 14:4

Je guerirai leur abandon de moi, je les aimerai librement, car ma colere s'est detournee d'eux.

Zacharie 2:6

-Ho, Ho! fuyez donc du pays du nord, dit l'Eternel, car je vous ai disperses aux quatre vents des cieux, dit l'Eternel.

Zacharie 9:15

L'Eternel des armees les protegera, et ils devoreront, et ils fouleront les pierres de fronde, et ils boiront, et bruiront comme par le vin, et ils seront remplis comme un bassin, comme les coins de l'autel.

Zacharie 10:7

Et ceux d' Ephraim seront comme un homme fort, et leur coeur se rejouira comme par le vin, et leurs fils le verront et se rejouiront; leur coeur s'egayera en l'Eternel.

Matthieu 10:8

Guerissez les infirmes; ressuscitez les morts; rendez nets les lepreux; chassez les demons: vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.

Matthieu 26:29

Mais je vous dis que desormais je ne boirai plus de ce fruit de la vigne, jusqu'à ce jour ou je le boirai nouveau avec vous dans le royaume de mon Pere.

Jean 2:3-10

Et le vin etant venu à manquer, la mere de Jesus lui dit: Ils n'ont pas de vin.

Jean 4:10-14

Jesus repondit et lui dit: Si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire, toi, tu lui eusses demande, et il t'eut donne de l'eau vive.

Jean 7:37-38

Et en la derniere journee, la grande journee de la fete, Jesus se tint là et cria, disant: Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi, et qu'il boive.

Romains 3:24

-etant justifies gratuitement par sa grace, par la redemption qui est dans le Christ Jesus,

1 Corinthiens 3:2

Je vous ai donne du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore la supporter, et meme maintenant encore vous ne le pouvez pas,

Éphésiens 2:4-8

Mais Dieu, qui est riche en misericorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimes,)

1 Pierre 2:2

desirez ardemment, comme des enfants nouveau-nes, le pur lait intellectuel, afin que vous croissiez par lui à salut,

Apocalypse 22:1

Et il me montra un fleuve d'eau vive, eclatant comme du cristal, sortant du trone de Dieu et de l'Agneau.

Apocalypse 22:17

Et l'Esprit et l'epouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut prenne gratuitement de l'eau de la vie.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org