Parallel Verses

French: Darby

Nous rugissons tous comme les ours, et nous ne cessons de gemir comme les colombes: nous attendons le juste jugement, et il n'y en a pas; le salut, et il est loin de nous.

Louis Segond Bible 1910

Nous grondons tous comme des ours, Nous gémissons comme des colombes; Nous attendons la délivrance, et elle n'est pas là, Le salut, et il est loin de nous.

French: Louis Segond (1910)

Nous grondons tous comme des ours, Nous gémissons comme des colombes; Nous attendons la délivrance, et elle n'est pas là, Le salut, et il est loin de nous.

French: Martin (1744)

Nous rugissons tous comme des ours, et nous ne cessons de gémir comme des colombes; nous attendions le jugement, et il n'y en a point; la délivrance, et elle s'est éloignée de nous.

New American Standard Bible

All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none, For salvation, but it is far from us.

Références croisées

Ésaïe 38:14

Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gemissais comme une colombe; mes yeux se sont consumes en regardant en haut. Seigneur, je suis opprime; garantis-moi.

Ézéchiel 7:16

Et leurs rechappes echapperont, et seront sur les montagnes comme les colombes des vallees, tous gemissant, chacun pour son iniquite.

Job 30:28-29

Je marche tout noirci, mais non par le soleil; je me leve dans l'assemblee, je crie;

Psaumes 32:3-4

Quand je me suis tu, mes os ont deperi, quand je rugissais tout le jour;

Psaumes 38:8

Je suis languissant et extremement brise; je rugis dans le fremissement de mon coeur.

Psaumes 85:9

Certainement, son salut est pres de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.

Psaumes 119:155

Le salut est loin des mechants, car ils ne recherchent pas tes statuts.

Ésaïe 51:20

Tes fils ont langui, ils sont couches au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets; ils sont remplis de la fureur de l'Eternel, de la reprehension de ton Dieu.

Ésaïe 59:9

C'est pourquoi le juste jugement est loin de nous, et la justice ne nous atteint pas; nous attendons la lumiere, et voici les tenebres! la clarte, et nous marchons dans l'obscurite.

Jérémie 8:15

On attend la paix, et il n'y a rien de bon, -le temps de la guerison, et voici l'epouvante.

Jérémie 9:1

Oh! ma tete, que n'est-elle des eaux, et mes yeux, une fontaine de larmes! et je pleurerais jour et nuit les blesses à mort de la fille de mon peuple!

Osée 7:14

et ils n'ont pas crie à moi dans leur coeur, quand ils ont hurle sur leurs lits. Ils se rassemblent pour du froment et du mout; ils se sont retires de moi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Nous tatonnons apres le mur comme des aveugles, et nous tatonnons comme si nous n'avions pas d'yeux; nous avons trebuche en plein midi, comme dans le crepuscule; au milieu de ceux qui se portent bien nous sommes comme des morts. 11 Nous rugissons tous comme les ours, et nous ne cessons de gemir comme les colombes: nous attendons le juste jugement, et il n'y en a pas; le salut, et il est loin de nous. 12 Car nos transgressions se sont multipliees devant toi, et nos peches temoignent contre nous; car nos transgressions sont avec nous, et nos iniquites, nous les connaissons:


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org