Parallel Verses
French: Darby
Montons contre Juda, et jetons-y l'alarme, et faisons-y pour nous une breche, et etablissons pour roi au milieu d'elle le fils de Tabeel;
Louis Segond Bible 1910
Montons contre Juda, assiégeons la ville, Et battons-la en brèche, Et proclamons-y pour roi le fils de Tabeel.
French: Louis Segond (1910)
Montons contre Juda, assiégeons la ville, Et battons-la en brèche, Et proclamons-y pour roi le fils de Tabeel.
French: Martin (1744)
Montons en Judée, et la réveillons, et nous y faisons ouverture, [partageons-la] entre nous, et établissons pour Roi le fils de Tabéal, au milieu d'elle.
New American Standard Bible
"Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
5 Parce que la Syrie a forme contre toi de mauvais desseins, Ephraim aussi et le fils de Remalia, disant: 6 Montons contre Juda, et jetons-y l'alarme, et faisons-y pour nous une breche, et etablissons pour roi au milieu d'elle le fils de Tabeel; 7 ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Il ne s'accomplira pas et n'aura pas lieu;