Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.

French: Darby

Car les conducteurs de ce peuple le fourvoient, et ceux qui sont conduits par eux perissent.

French: Louis Segond (1910)

Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.

French: Martin (1744)

Ceux donc qui font accroire à ce peuple qu'il est heureux, se trouveront des séducteurs; et ceux à qui on fait accroire qu'ils sont heureux, seront perdus.

New American Standard Bible

For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion.

Références croisées

Ésaïe 3:12

Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.

Matthieu 15:14

Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.

Nombres 6:23-26

Parle à Aaron et à ses fils, et dis: Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël, vous leur direz:

1 Rois 8:55-56

Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant:

2 Chroniques 30:27

Les sacrificateurs et les Lévites se levèrent et bénirent le peuple; et leur voix fut entendue, et leur prière parvint jusqu'aux cieux, jusqu'à la sainte demeure de l'Éternel.

Matthieu 23:16-36

Malheur à vous, conducteurs aveugles! qui dites: Si quelqu'un jure par le temple, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.

Hébreux 7:7

Or c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org