Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.
French: Darby
Car les conducteurs de ce peuple le fourvoient, et ceux qui sont conduits par eux perissent.
French: Louis Segond (1910)
Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.
French: Martin (1744)
Ceux donc qui font accroire à ce peuple qu'il est heureux, se trouveront des séducteurs; et ceux à qui on fait accroire qu'ils sont heureux, seront perdus.
New American Standard Bible
For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion.
Références croisées
Ésaïe 3:12
Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.
Matthieu 15:14
Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Nombres 6:23-26
Parle à Aaron et à ses fils, et dis: Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël, vous leur direz:
1 Rois 8:55-56
Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant:
2 Chroniques 30:27
Les sacrificateurs et les Lévites se levèrent et bénirent le peuple; et leur voix fut entendue, et leur prière parvint jusqu'aux cieux, jusqu'à la sainte demeure de l'Éternel.
Matthieu 23:16-36
Malheur à vous, conducteurs aveugles! qui dites: Si quelqu'un jure par le temple, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.
Hébreux 7:7
Or c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.