Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.
French: Darby
C'etait là l'animal que j'avais vu au-dessous du Dieu d'Israel, pres du fleuve Kebar; et je connus que c'etaient des cherubins.
French: Louis Segond (1910)
C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.
French: Martin (1744)
Ce sont là les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve de Kébar; et je connus que c'étaient des Chérubins.
New American Standard Bible
These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim.
Références croisées
Ézéchiel 1:1
La trentième année, le cinquième jour du quatrième mois, comme j'étais parmi les captifs du fleuve du Kebar, les cieux s'ouvrirent, et j'eus des visions divines.
Ézéchiel 10:15
Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.
1 Rois 6:29-35
Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
1 Rois 7:36
Il grava sur les plaques des appuis, et sur les panneaux, des chérubins, des lions et des palmes, selon les espaces libres, et des guirlandes tout autour.
Ézéchiel 1:5
Au centre encore, apparaissaient quatre animaux, dont l'aspect avait une ressemblance humaine.
Ézéchiel 1:22-28
Au-dessus des têtes des animaux, il y avait comme un ciel de cristal resplendissant, qui s'étendait sur leurs têtes dans le haut.
Ézéchiel 3:23
Je me levai, et j'allai dans la vallée; et voici, la gloire de l'Éternel y apparut, telle que je l'avais vue près du fleuve du Kebar. Alors je tombai sur ma face.