Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

La gloire de l'Éternel s'éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l'orient de la ville.

French: Darby

Et la gloire de l'Eternel monta du milieu de la ville, et se tint sur la montagne qui est à l'orient de la ville.

French: Louis Segond (1910)

La gloire de l'Eternel s'éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l'orient de la ville.

French: Martin (1744)

Et la gloire de l'Eternel s'éleva du milieu de la ville, et s'arrêta sur la montagne qui est à l'Orient de la ville.

New American Standard Bible

The glory of the LORD went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city.

Références croisées

Zacharie 14:4

Ses pieds se poseront en ce jour sur la montagne des oliviers, Qui est vis-à-vis de Jérusalem, du côté de l'orient; La montagne des oliviers se fendra par le milieu, à l'orient et à l'occident, Et il se formera une très grande vallée: Une moitié de la montagne reculera vers le septentrion, Et une moitié vers le midi.

Ézéchiel 8:4

Et voici, la gloire du Dieu d'Israël était là, telle que je l'avais vue en vision dans la vallée.

Ézéchiel 10:4

La gloire de l'Éternel s'éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Éternel.

Ézéchiel 43:2

Et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'orient. Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire.

Ézéchiel 9:3

La gloire du Dieu d'Israël s'éleva du chérubin sur lequel elle était, et se dirigea vers le seuil de la maison; et il appela l'homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture.

Ézéchiel 10:18

La gloire de l'Éternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins.

Ézéchiel 43:4

La gloire de l'Éternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient.

Matthieu 23:37-2

Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org