Parallel Verses
French: Darby
Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier; et je vous dirai: Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient,
Louis Segond Bible 1910
J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plâtre; Et je vous dirai; Plus de muraille! Et c'en est fait de ceux qui la replâtraient,
French: Louis Segond (1910)
J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plâtre; Et je vous dirai; Plus de muraille! Et c'en est fait de ceux qui la replâtraient,
French: Martin (1744)
Ainsi je consommerai ma colère contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal lié; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite;
New American Standard Bible
"Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone,
Références croisées
Néhémie 4:3
Et Tobija, l'Ammonite, etait à cote de lui, et il dit: Au reste, pour ce que ceux-ci batissent, si un renard y montait, il ferait crouler leur muraille de pierres.
Psaumes 62:3
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, et chercherez -vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
Ésaïe 30:13
à cause de cela cette iniquite vous sera comme une breche qui s'ecroule, un renflement dans un mur eleve, dont la rupture arrive subitement, tout à coup.