Parallel Verses

French: Darby

et je mis un anneau à ton nez et des pendants à tes oreilles, et une couronne de beaute sur ta tete.

Louis Segond Bible 1910

je mis un anneau à ton nez, des pendants à tes oreilles, et une couronne magnifique sur ta tête.

French: Louis Segond (1910)

je mis un anneau à ton nez, des pendants à tes oreilles, et une couronne magnifique sur ta tête.

French: Martin (1744)

Je mis une bague sur ton front, des pendants à tes oreilles, et une couronne de gloire sur ta tête.

New American Standard Bible

"I also put a ring in your nostril, earrings in your ears and a beautiful crown on your head.

Références croisées

Ésaïe 28:5

En ce jour-là l'Eternel des armees sera pour couronne de beaute et pour diademe d'ornement au residu de son peuple,

Ésaïe 3:21

les bagues, et les anneaux de nez;

Jérémie 13:18

Parle au roi et à la reine: Humiliez-vous, asseyez-vous par terre; car la couronne de votre magnificence est descendue de dessus vos tetes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org