Parallel Verses

French: Darby

Et tu as commis fornication avec les fils de l'Egypte, tes voisins, au corps vigoureux; et tu as multiplie tes prostitutions pour me provoquer à colere.

Louis Segond Bible 1910

Tu t'es prostituée aux Égyptiens, tes voisins au corps vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour m'irriter.

French: Louis Segond (1910)

Tu t'es prostituée aux Egyptiens, tes voisins au corps vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour m'irriter.

French: Martin (1744)

Tu t'es abandonnée aux enfants d'Egypte, tes voisins qui ont une taille avantageuse; et tu as multiplié tes adultères pour m'irriter.

New American Standard Bible

"You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry.

Références croisées

Ézéchiel 23:19-21

Et elle multiplia ses prostitutions, se souvenant des jours de sa jeunesse, ou elle s'etait prostituee dans le pays d'Egypte;

Ézéchiel 20:7-8

Que chacun de vous rejette les abominations que ses yeux regardent, et ne vous rendez pas impurs par les idoles de l'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu.

Exode 32:4

et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent: C'est ici ton dieu, o Israel! qui t'a fait monter du pays d'Egypte.

Deutéronome 29:16-17

(car vous savez comment nous avons habite dans le pays d'Egypte, et comment nous avons passe à travers les nations que vous avez traversees;

Josué 24:14

Et maintenant, craignez l'Eternel, et servez-le en integrite et en verite; et otez les dieux que vos peres ont servis de l'autre cote du fleuve et en Egypte, et servez l'Eternel.

Ésaïe 30:21

et, que vous alliez à droite ou que vous alliez à gauche, tes oreilles entendront une parole derriere toi, disant: C'est ici le chemin, marchez-y.

Jérémie 7:18-19

Les fils ramassent le bois, et les peres allument le feu, et les femmes petrissent la pate pour faire des gateaux à la reine des cieux, et pour repandre des libations à d'autres dieux, afin de me provoquer à colere.

Ézéchiel 8:10

Et j'entrai, et je regardai; et voici toute sorte de figures de reptiles, et de betes execrables, et toutes les idoles de la maison d'Israel tracees sur le mur, tout autour;

Ézéchiel 8:14

Puis il me mena à l'entree de la porte de la maison de l'Eternel, qui est vers le nord; et voici des femmes assises là, pleurant Thammuz.

Ézéchiel 8:17

Et il me dit: As-tu vu, fils d'homme? Est-ce une chose legere à la maison de Juda de commettre les abominations qu'ils commettent ici, pour qu'ils remplissent encore le pays de violence, et qu'ils me provoquent à colere toujours de nouveau? Et voici, ils mettent le rameau à leur nez!

Ézéchiel 23:3

et elles se prostituerent en Egypte, elles se prostituerent dans leur jeunesse: là leurs mamelles furent froissees, là les seins de leur virginite furent presses.

Ézéchiel 23:8

Et elle n'abandonna pas ses prostitutions qui datent de l'Egypte, car ils avaient couche avec elle dans sa jeunesse, et ils avaient presse les seins de sa virginite, et avaient verse sur elle leur prostitution.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org