Parallel Verses

French: Darby

Les jugeras-tu, fils d'homme? Fais-leur connaitre les abominations de leurs peres, et dis-leur:

Louis Segond Bible 1910

Veux-tu les juger, veux-tu les juger, fils de l'homme? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères!

French: Louis Segond (1910)

Veux-tu les juger, veux-tu les juger, fils de l'homme? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères!

French: Martin (1744)

Ne les jugeras-tu pas, ne les jugeras-tu pas, fils d'homme? donne-leur à connaître les abominations de leurs pères.

New American Standard Bible

"Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers;

Références croisées

Ézéchiel 22:2

Et toi, fils d'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville de sang? et lui feras-tu connaitre toutes ses abominations?

Ézéchiel 23:36

Et l'Eternel me dit: Fils d'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Declare-leur leurs abominations.

Ésaïe 5:3

#ERROR!

Jérémie 7:16

Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; et n'insiste pas aupres de moi, car je ne t'ecouterai pas.

Jérémie 11:14

Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; car je n'ecouterai pas au temps ou ils crieront vers moi au sujet de leur malheur.

Jérémie 14:11-14

Et l'Eternel me dit: Ne prie pas pour ce peuple pour leur bien.

Jérémie 15:1

Et l'Eternel me dit: Quand Moise et Samuel se tiendraient devant moi, mon ame ne serait pas tournee vers ce peuple; renvoie-les de devant moi, et qu'ils sortent.

Ézéchiel 14:14

et que ces trois hommes, Noe, Daniel et Job fussent au milieu de lui, ceux-ci delivreraient leurs ames par leur justice, dit le Seigneur, l'Eternel.

Ézéchiel 14:20

-Noe, Daniel et Job fussent-ils au milieu de lui, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Eternel, s'ils delivraient fils ou filles! eux seulement, par leur justice, delivreraient leurs ames.

Ézéchiel 16:2-3

Fils d'homme, fais connaitre à Jerusalem ses abominations, et dis:

Ézéchiel 23:45

Et des hommes justes, eux, les jugeront du jugement des femmes adulteres et du jugement de celles qui versent le sang; car elles sont adulteres, et il y a du sang à leurs mains.

Matthieu 23:29-37

Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! car vous batissez les tombeaux des prophetes, et vous ornez les sepulcres des justes,

Luc 11:47-51

Malheur à vous! car vous batissez les tombeaux des prophetes, et vos peres les ont tues.

Luc 13:33-35

Mais il faut que je marche aujourd'hui et demain et le jour suivant, car il ne se peut qu'un prophete perisse hors de Jerusalem.

Actes 7:51-52

Gens de col roide et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous resistez toujours à l'Esprit Saint; comme vos peres, vous aussi.

1 Corinthiens 6:2

Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde est juge par vous, etes-vous indignes des plus petits jugements?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 Fils d'homme, parle aux anciens d'Israel, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Etes-vous venus pour me consulter? Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Eternel, si je suis consulte par vous! 4 Les jugeras-tu, fils d'homme? Fais-leur connaitre les abominations de leurs peres, et dis-leur: 5 Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Au jour que je choisis Israel, et que je levai ma main à la semence de la maison de Jacob, et que je me fis connaitre à eux dans le pays d'Egypte, et que je leur levai ma main, disant: Je suis l'Eternel, votre Dieu,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org