Parallel Verses

French: Darby

Tu as marche dans le chemin de ta soeur; et j'ai mis sa coupe dans ta main.

Louis Segond Bible 1910

Tu as marché dans la voie de ta soeur, Et je mets sa coupe dans ta main.

French: Louis Segond (1910)

Tu as marché dans la voie de ta soeur, Et je mets sa coupe dans ta main.

French: Martin (1744)

Tu as marché dans le chemin de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa coupe en ta main.

New American Standard Bible

'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'

Références croisées

2 Rois 21:13

et j'etendrai sur Jerusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d'Achab, et j'ecurerai Jerusalem comme on ecure un plat: on l'ecure et on le tourne sens dessus dessous.

Jérémie 7:14-15

ferai à cette maison qui est appelee de mon nom, en laquelle vous avez mis votre confiance, et au lieu que je vous ai donne, à vous et à vos peres, comme j'ai fait à Silo;

Jérémie 3:8-11

Et j'ai vu que, quand, pour toutes les choses en lesquelles Israel l'infidele avait commis adultere, je l'ai renvoyee et lui ai donne sa lettre de divorce, toutefois sa soeur, Juda la perfide, n'en a pas eu de crainte, mais elle s'en est allee et s'est prostituee, elle aussi.

Jérémie 25:15

Car ainsi m'a dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Prends de ma main la coupe du vin de cette fureur, et tu en feras boire à toutes les nations auxquelles je t'envoie;

Ézéchiel 16:47-51

Mais tu n'as pas marche dans leurs voies, et tu n'as pas fait selon leurs abominations; mais, comme si c'etait bien peu, tu t'es corrompue dans toutes tes voies plus qu'elles.

Ézéchiel 23:13

Et je vis qu'elle s'etait rendue impure: elles suivaient toutes deux la meme voie.

Daniel 9:12

et il a accompli ses paroles qu'il a prononcees contre nous et contre nos juges qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous un mal si grand que rien ne s'est fait sous tous les cieux comme ce qui a ete fait à Jerusalem.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

30 Ces choses t'arriveront, parce que tu t'es prostituee apres les nations, parce que tu t'es rendue impure par leurs idoles. 31 Tu as marche dans le chemin de ta soeur; et j'ai mis sa coupe dans ta main. 32 Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Tu boiras la coupe de ta soeur, profonde et large; tu seras en risee et en raillerie, car elle contient beaucoup.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org