Parallel Verses

French: Darby

Tous les oiseaux des cieux demeurent sur son tronc renverse, et toutes les betes des champs sont sur ses branches;

Louis Segond Bible 1910

Sur ses débris sont venus se poser tous les oiseaux du ciel, Et toutes les bêtes des champs ont fait leur gîte parmi ses rameaux,

French: Louis Segond (1910)

Sur ses débris sont venus se poser tous les oiseaux du ciel, Et toutes les bêtes des champs ont fait leur gîte parmi ses rameaux,

French: Martin (1744)

Tous les oiseaux des cieux se sont tenus sur ses ruines, et toutes les bêtes des champs se sont retirées vers ses rameaux.

New American Standard Bible

"On its ruin all the birds of the heavens will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches

Références croisées

Ézéchiel 32:4

et je te laisserai là, sur la terre, je te jetterai sur la face des champs, et je ferai demeurer sur toi tous les oiseaux des cieux et je rassasierai de toi les betes de toute la terre.

Ésaïe 18:6

Ils seront abandonnes ensemble aux oiseaux de proie des montagnes et aux betes de la terre; et les oiseaux de proie passeront l'ete sur eux, et toutes les betes de la terre passeront l'hiver sur eux.

Ézéchiel 29:5

Et je te jetterai dans le desert, toi et tous les poissons de tes fleuves; tu tomberas sur la face des champs, tu ne seras pas recueilli ni rassemble; je te donnerai en pature aux betes de la terre et aux oiseaux des cieux.

Apocalypse 19:17-18

Et je vis un ange se tenant dans le soleil; et il cria à haute voix, disant à tous les oiseaux qui volent par le milieu du ciel: Venez, assemblez-vous au grand souper de Dieu;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org