Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.

French: Darby

Mais vous, mon troupeau, -ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je juge entre brebis et brebis, entre beliers et boucs.

French: Louis Segond (1910)

Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.

French: Martin (1744)

Mais quant à vous, mes brebis; ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais mettre à part les brebis, les béliers, et les boucs.

New American Standard Bible

"As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.

Références croisées

Matthieu 25:32-33

Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs;

Ézéchiel 34:20-22

C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.

Zacharie 10:3

Ma colère s'est enflammée contre les pasteurs, Et je châtierai les boucs; Car l'Éternel des armées visite son troupeau, la maison de Juda, Et il en fera comme son cheval de gloire dans la bataille;

Ézéchiel 20:37-38

Je vous ferai passer sous la verge, et je vous mettrai dans les liens de l'alliance.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org