Parallel Verses

French: Darby

Et ils n'apporteront point de bois des champs et ils n'en couperont point des forets, car ils feront du feu avec des armes; et ils butineront ceux qui les ont butines, et ils pilleront ceux qui les ont pilles, dit le Seigneur, l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Ils ne prendront point de bois dans les champs, Et ils n'en couperont point dans les forêts, Car c'est avec les armes qu'ils feront du feu. Ils dépouilleront ceux qui les ont dépouillés, Ils pilleront ceux qui les ont pillés, Dit le Seigneur, l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Ils ne prendront point de bois dans les champs, Et ils n'en couperont point dans les forêts, Car c'est avec les armes qu'ils feront du feu. Ils dépouilleront ceux qui les ont dépouillés, Ils pilleront ceux qui les ont pillés, Dit le Seigneur, l'Eternel.

French: Martin (1744)

Et on n'apportera point de bois des champs, et on n'en coupera point des forêts, parce qu'ils feront du feu de ces armes, lorsqu'ils butineront ceux qui les avaient butinés, et qu'ils pilleront ceux qui les avaient pillés, dit le Seigneur l'Eternel.

New American Standard Bible

"They will not take wood from the field or gather firewood from the forests, for they will make fires with the weapons; and they will take the spoil of those who despoiled them and seize the plunder of those who plundered them," declares the Lord GOD.

Références croisées

Ésaïe 33:1

Malheur à toi qui detruis, et tu n'as pas ete detruit, et à toi qui agis perfidement, et on n'a pas agi perfidement envers toi! Quand tu auras fini de detruire, tu seras detruit; quand tu auras complete la perfidie, on agira perfidement envers toi.

Ésaïe 14:2

Et les peuples les prendront et les feront venir en leur lieu, et la maison d'Israel les possedera, sur la terre de l'Eternel, pour serviteurs et pour servantes: et ils meneront captifs ceux qui les tenaient captifs et ils domineront sur leurs oppresseurs.

Michée 5:8

Et le residu de Jacob sera, parmi les nations, au milieu de beaucoup de peuples, comme un lion parmi les betes de la foret, comme un jeune lion parmi les troupeaux de menu betail, qui, s'il passe, foule et dechire, et il n'y a personne qui delivre.

Exode 3:22

et une femme demandera à sa voisine, et à celle qui sejourne dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vetements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles; et vous depouillerez les Egyptiens.

Exode 12:36

Et l'Eternel fit que le peuple trouva faveur aux yeux des Egyptiens, qui accorderent leurs demandes; et ils depouillerent les Egyptiens.

Habacuc 2:8

Car tu as pille beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, à la ville, et à tous ceux qui y habitent.

Habacuc 3:8

Est-ce contre les rivieres que s'irrita l'Eternel? ou contre les rivieres que fut ta colere? contre la mer, ta fureur, que tu fusses monte sur tes chevaux, sur tes chars de salut?

Sophonie 2:9-10

C'est pourquoi, je suis vivant, dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel, que Moab sera comme Sodome, et les fils d'Ammon comme Gomorrhe, un lieu couvert d'orties, et des carrieres de sel, et une desolation, à toujours. Le residu de mon peuple les pillera, et le reste de ma nation les heritera.

Matthieu 7:2

car, du jugement dont vous jugerez, vous serez juges; et de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesure.

Apocalypse 13:10

Si quelqu'un mene en captivite, il ira en captivite; si quelqu'un tue avec l'epee, il faut qu'il soit tue par l'epee. C'est ici la patience et la foi des saints.

Apocalypse 18:6

Donnez-lui comme elle vous a donne, et doublez-lui le double, selon ses oeuvres; dans la coupe qu'elle a mixtionnee, versez-lui le double.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Et les habitants des villes d'Israel sortiront et allumeront du feu, et bruleront les armes, et les ecus, et les boucliers avec les arcs, et les fleches, et les epieux, et les piques; et ils en feront du feu pendant sept ans. 10 Et ils n'apporteront point de bois des champs et ils n'en couperont point des forets, car ils feront du feu avec des armes; et ils butineront ceux qui les ont butines, et ils pilleront ceux qui les ont pilles, dit le Seigneur, l'Eternel. 11 Et il arrivera, en ce jour-là, que je donnerai là à Gog un lieu pour sepulcre en Israel, la vallee des passants, à l'orient de la mer; et le chemin sera ainsi ferme aux passants, et on enterrera là Gog et toute la multitude; et on l'appellera la vallee de Hamon-Gog.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org