Parallel Verses
French: Martin (1744)
Tu tomberas sur le dessus des champs, parce que j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel.
Louis Segond Bible 1910
Tu tomberas sur la face de la terre, Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.
French: Darby
tu tomberas sur la face des champs; car moi, j'ai parle, dit le Seigneur, l'Eternel.
French: Louis Segond (1910)
Tu tomberas sur la face de la terre, Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Eternel.
New American Standard Bible
"You will fall on the open field; for it is I who have spoken," declares the Lord GOD.
Sujets
Références croisées
Jérémie 8:2
Et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l'armée des cieux, qui sont des choses qu'ils ont aimées, qu'ils ont servies et après lesquelles ils ont marché; des choses qu'ils ont recherchées, et devant lesquelles ils se sont prosternés; ils ne seront point recueillis ni ensevelis, ils seront comme du fumier sur le dessus de la terre.
Jérémie 22:19
Il sera enseveli de la sépulture d'un âne, étant traîné, et jeté au delà des portes de Jérusalem.
Ézéchiel 29:5
Et [t'ayant tiré] dans le désert, je te laisserai là, toi, et tous les poissons de tes bras d'eau; tu seras étendu sur le dessus de la campagne; tu ne seras point recueilli ni ramassé; je t'ai livré aux bêtes de la terre, et aux oiseaux des cieux, pour en être dévoré.
Ézéchiel 32:4
Et je te laisserai à l'abandon sur la terre; je te jetterai sur le dessus des champs, et je ferai demeurer sur toi tous les oiseaux des cieux, et rassasierai de toi les bêtes de toute la terre.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui seront avec toi; je t'ai livré aux oiseaux de proie entre tous les oiseaux, et aux bêtes des champs, pour en être dévoré. 5 Tu tomberas sur le dessus des champs, parce que j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel. 6 Et je mettrai le feu en Magog, et parmi ceux qui demeurent en assurance dans les Iles; et ils sauront que je suis l'Eternel.