1 En la vingt-cinquieme annee de notre transportation, au commencement de l'annee, le dixieme jour du mois, en la quatorzieme annee apres que la ville eut ete frappee, en ce meme jour, la main de l'Eternel fut sur moi, et il m'amena là.
2 Dans les visions de Dieu, il m'amena au pays d'Israel, et me posa sur une tres-haute montagne; et sur elle il y avait comme une ville batie, du cote du midi.
3 Et il m'amena là, et voici un homme dont l'aspect etait comme l'aspect de l'airain; et il avait dans sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans la porte.
4 Et l'homme me dit: Fils d'homme, regarde de tes yeux, et ecoute de tes oreilles, et applique ton coeur à tout ce que je te fais voir; car c'est afin de te le faire voir que tu as ete amene ici. Declare à la maison d'Israel tout ce que tu vois.
5 Et voici, en dehors de la maison, un mur tout à l'entour, et, dans la main de l'homme, une canne à mesurer de six coudees, ayant chacune une coudee et une paume. Et il mesura la largeur de la construction, une canne, et la hauteur, une canne.
6 Et il vint à la porte qui regardait vers l'orient, et il monta par ses degres; et il mesura le seuil de la porte, une canne en largeur, et l'autre seuil, une canne en largeur;
7 et chaque chambre, une canne en longueur et une canne en largeur; et entre les chambres, cinq coudees; et le seuil de la porte, du cote du portique de la porte, en dedans, une canne.
8 Et il mesura le portique de la porte, en dedans, une canne.
9 Et il mesura le portique de la porte, huit coudees, et ses piliers, deux coudees; et le portique de la porte etait vers l'interieur.
10 Et les chambres de la porte qui regardait vers l'orient etaient trois deçà et trois delà: elles avaient, les trois, une seule mesure, et les piliers deçà et delà, une seule mesure.
11 Et il mesura la largeur de l'entree de la porte, dix coudees, et la longueur de la porte, treize coudees.
12 Et il y avait devant les chambres une banquette d'une coudee, et une banquette d'une coudee de l'autre cote; et chaque chambre avait six coudees deçà et six coudees delà.
13 Et il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre chambre, une largeur de vingt-cinq coudees, entree vis-à-vis d'entree.
14 Et il fit des piliers, soixante coudees; et à cote du pilier etait le parvis, tout autour de la porte.
15 Et depuis le devant de la porte d'entree jusqu'au devant du portique de la porte interieure, cinquante coudees.
16 Et il y avait aux chambres des fenetres fermees, ainsi qu'à leurs piliers, en dedans de la porte, tout autour, et de meme aux avances; et les fenetres tout autour donnaient vers l'interieur; et sur les piliers il y avait des palmiers.
17 Et il m'amena dans le parvis exterieur; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour; il y avait trente cellules sur le pavement.
18 Et le pavement etait à cote des portes, repondant à la longueur des portes, savoir le pavement inferieur.
19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte inferieure jusqu'au devant du parvis interieur, en dehors, cent coudees à l'orient et au nord.
20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis exterieur, qui regardait vers le nord;
21 et ses chambres, trois deçà et trois delà, et ses piliers, et ses avances: elle etait selon la mesure de la premiere porte, sa longueur, cinquante coudees, et sa largeur, vingt-cinq coudees.
22 Et ses fenetres, et ses avances, et ses palmiers, etaient selon la mesure de la porte qui regardait vers l'orient; et on y montait par sept degres, et ses avances etaient devant eux.
23 Et la porte du parvis interieur etait vis-à-vis de la porte du nord et de l'orient; et il mesura, de porte à porte, cent coudees.
24 Et il me conduisit vers le midi; et voici, une porte vers le midi; et il mesura ses piliers et ses avances selon ces memes mesures;
25 et il y avait des fenetres à la porte et à ses avances, tout autour, comme ces fenetres-là: la longueur, cinquante coudees, et la largeur, vingt-cinq coudees.
26 Et il y avait sept degres pour y monter, et ses avances devant eux; et la porte avait des palmiers, un deçà et un delà, sur ses piliers.
27 Et il y avait une porte au parvis interieur vers le midi; et il mesura de porte à porte, vers le midi, cent coudees.
28 Et il m'amena dans le parvis interieur, par la porte du midi; et il mesura la porte du midi selon ces memes mesures;
29 et ses chambres, et ses piliers, et ses avances, selon ces mesures-là; et il y avait des fenetres à la porte et à ses avances, tout autour: la longueur, cinquante coudees, et la largeur, vingt-cinq coudees.
30 Et il y avait des avances tout autour; la longueur, vingt-cinq coudees, et la largeur, cinq coudees.
31 Et ses avances etaient vers le parvis exterieur; et il y avait des palmiers sur ses piliers; et son escalier avait huit degres.
32 Et il m'amena dans le parvis interieur, vers l'orient; et il mesura la porte selon ces memes mesures;
33 et ses chambres, et ses piliers, et ses avances, selon ces mesures-là; et il y avait des fenetres à la porte et à ses avances, tout autour: la longueur, cinquante coudees, et la largeur, vingt-cinq coudees.
34 Et ses avances etaient vers le parvis exterieur; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà; et son escalier avait huit degres.
35 Et il m'amena à la porte du nord, et il mesura selon ces mesures-là
36 ses chambres, ses piliers, et ses avances; et elle avait des fenetres tout autour: la longueur, cinquante coudees, et la largeur, vingt-cinq coudees.
37 Et ses piliers etaient vers le parvis exterieur; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà; et son escalier avait huit degres.
38 Et il y avait une cellule et son entree aupres des piliers des portes: là on lavait l'holocauste.
39 Et, dans le portique de la porte, il y avait deux tables deçà et deux tables delà, pour egorger sur elles l'holocauste et le sacrifice pour le peche et le sacrifice pour le delit.
40 Et sur le cote, en dehors, à la montee, à l'entree de la porte du nord, il y avait deux tables; et de l'autre cote, pres du portique de la porte, deux tables:
41 quatre tables deçà et quatre tables delà, à cote de la porte, -huit tables, sur lesquelles on egorgeait;
42 et, aupres de l'escalier, quatre tables en pierre de taille, longues d'une coudee et demie, et larges d'une coudee et demie, et hautes d'une coudee; on y posait les instruments avec lesquels on egorgeait l'holocauste et les autres sacrifices.
43 Et les doubles crochets, d'une paume, etaient fixes à la maison, tout autour; et, sur les tables, on mettait la chair des offrandes.
44 Et en dehors de la porte interieure il y avait dans le parvis interieur deux cellules, l'une sur le cote de la porte du nord et qui regardait vers le midi, l'autre sur le cote de la porte du midi, qui regardait vers le nord.
45 Et il me dit: Cette cellule qui regarde vers le midi est pour les sacrificateurs qui font l'acquit de la charge de la maison;
46 et la cellule qui regarde vers le nord est pour les sacrificateurs qui font l'acquit de la charge concernant l'autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, d'entre les fils de Levi, s'approchent de l'Eternel pour faire son service.
47 Et il mesura le parvis: la longueur, cent coudees, et la largeur, cent coudees, un carre; et l'autel etait devant la maison.
48 Et il m'amena au portique de la maison; et il mesura le pilier du portique, cinq coudees deçà, et cinq coudees delà; et la largeur de la porte etait de trois coudees deçà, et de trois coudees delà.
49 La longueur du portique etait de vingt coudees, et la largeur, de onze coudees, et cela aux degres par lesquels on y montait; et il y avait des colonnes pres des piliers, une deçà et une delà.