Parallel Verses

French: Darby

Et l'aspect de la vision que je voyais etait comme la vision que j'avais vue quand je vins pour detruire la ville; et les visions etaient comme la vision que je vis pres du fleuve Kebar; et je tombai sur ma face.

Louis Segond Bible 1910

Cette vision était semblable à celle que j'avais eue lorsque j'étais venu pour détruire la ville; et ces visions étaient semblables à celle que j'avais eue près du fleuve du Kebar. Et je tombai sur ma face.

French: Louis Segond (1910)

Cette vision était semblable à celle que j'avais eue lorsque j'étais venu pour détruire la ville; et ces visions étaient semblables à celle que j'avais eue près du fleuve du Kebar. Et je tombai sur ma face.

French: Martin (1744)

Et la vision que j'eus alors était semblable à celle que j'avais vue lorsque j'étais venu pour détruire la ville, tellement que ces visions étaient comme la vision que j'avais vue sur le fleuve de Kébar; et je me prosternai le visage contre terre.

New American Standard Bible

And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.

Références croisées

Ézéchiel 9:1

Et il cria à mes oreilles à haute voix, disant: Approchez, vous qui avez la charge de la ville, et chacun avec son instrument de destruction dans sa main.

Ézéchiel 9:5

à ceux-là il dit, à mes oreilles: Passez par la ville apres lui, et frappez; que votre oeil n'ait point compassion, et n'epargnez pas.

Jérémie 1:10

Regarde, je t'ai etabli ce jour-ci sur les nations et sur les royaumes, pour arracher, et pour demolir, et pour detruire, et pour renverser, pour batir et pour planter.

Ézéchiel 1:3-28

la parole de l'Eternel vint expressement à Ezechiel, le sacrificateur, fils de Buzi, dans le pays des Chaldeens, pres du fleuve Kebar; et la main de l'Eternel fut là sur lui.

Ézéchiel 3:23

Et je me levai, et je sortis dans la vallee; et voici, la gloire de l'Eternel se tenait là, selon la gloire que j'avais vue pres du fleuve Kebar; et je tombai sur ma face.

Ézéchiel 32:18

Fils d'homme, gemis sur la multitude de l'Egypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, dans les lieux bas de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse.

Ézéchiel 8:4

Et voici, là etait la gloire du Dieu d'Israel, selon la vision que j'avais vue dans la vallee.

Ézéchiel 9:3

Et la gloire du Dieu d'Israel s'eleva de dessus le cherubin sur lequel elle etait, et vint sur le seuil de la maison; et il cria à l'homme vetu de lin, qui avait l'encrier d'ecrivain à ses reins;

Ézéchiel 10:1-22

Et je regardai, et voici, sur l'etendue, qui etait au-dessus de la tete des cherubins, parut comme une pierre de saphir, comme l'aspect de la ressemblance d'un trone, au-dessus d'eux.

Ézéchiel 11:22-23

Et les cherubins leverent leurs ailes, et les roues etaient aupres d'eux; et la gloire du Dieu d'Israel etait au-dessus d'eux, en haut.

Apocalypse 11:3-6

Et je donnerai puissance à mes deux temoins, et ils prophetiseront mille deux cent soixante jours, vetus de sacs.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 Et voici, la gloire du Dieu d'Israel venait du cote de l'orient; et sa voix etait comme une voix de grandes eaux, et la terre etait illuminee par sa gloire. 3 Et l'aspect de la vision que je voyais etait comme la vision que j'avais vue quand je vins pour detruire la ville; et les visions etaient comme la vision que je vis pres du fleuve Kebar; et je tombai sur ma face. 4 Et la gloire de l'Eternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait vers l'orient.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain