Parallel Verses

French: Darby

Ayez des balances justes, et un epha juste, et un bath juste.

Louis Segond Bible 1910

Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.

French: Louis Segond (1910)

Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.

French: Martin (1744)

Ayez la balance juste, et l'épha juste, et le bath juste.

New American Standard Bible

"You shall have just balances, a just ephah and a just bath.

Références croisées

Amos 8:4-6

Ecoutez ceci, vous qui etes acharnes apres les pauvres pour faire disparaitre les debonnaires du pays, disant:

Michée 6:10-11

Y-a-t-il encore des tresors de mechancete dans la maison du mechant, et un epha petit, chose maudite?

Lévitique 19:35-36

Et vous ne ferez pas d'injustice dans le jugement, ni dans la mesure de longueur, ni dans le poids, ni dans la mesure de capacite.

Proverbes 11:1

La fausse balance est en abomination à l'Eternel, mais le poids juste lui est agreable.

Proverbes 16:11

La balance et les plateaux justes sont de l'Eternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.

Deutéronome 25:15

Tu auras un poids exact et juste, tu auras un epha exact et juste, afin que tes jours soient prolonges sur la terre que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Proverbes 20:10

Poids et poids, epha et epha, sont tous deux en abomination à l'Eternel.

Proverbes 21:3

Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agreable à l'Eternel q'un sacrifice.

Ésaïe 5:10

Car dix arpents de vigne ne produiront qu'un bath, et un khomer de semence produira un epha.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Ézéchiel 45:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org