Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et il me dit: Tu verras encore d'autres grandes abominations qu'ils commettent.

French: Darby

Et il me dit: Tu verras encore de grandes abominations qu'ils commettent.

French: Louis Segond (1910)

Et il me dit: Tu verras encore d'autres grandes abominations qu'ils commettent.

French: Martin (1744)

Puis il me dit : tourne-toi encore, [et] tu verras les grandes abominations que ceux-ci commettent.

New American Standard Bible

And He said to me, "Yet you will see still greater abominations which they are committing."

Références croisées

Ézéchiel 8:6

Et il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce qu'ils font, les grandes abominations que commet ici la maison d'Israël, pour que je m'éloigne de mon sanctuaire? Mais tu verras encore d'autres grandes abominations.

Jérémie 9:3

Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge; Ce n'est pas par la vérité qu'ils sont puissants dans le pays; Car ils vont de méchanceté en méchanceté, Et ils ne me connaissent pas, dit l'Éternel.

Ézéchiel 8:15

Et il me dit: Vois-tu, fils de l'homme? Tu verras encore d'autres abominations plus grandes que celles-là.

2 Timothée 3:13

Mais les homme méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarants les autres et égarés eux-mêmes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org